三国诗词《苗泽遭斩》原文|译文|赏析
苗泽因私害荩臣①,春香未得反伤身②。
奸雄亦不相容恕,枉自图谋作小人③。
【释词】
①苗泽:门下侍郎黄奎的妻弟。荩(jin)臣:忠诚之臣。
②春香:黄奎之妾。
③枉:徒然。
【赏析】
苗泽作为推动情节发展因素的过场人物,只有几百字中提到他。而小说家还因他设置了一首议论诗,以警世人。苗泽不仅是可恶的小人,而且是为奸雄都不齿的小人。毛宗岗在本回回首中批注:“小人不独不容于君子,而并不见容于小人;不独以小人谋小人,而不容于小人,即以小人助小人,而亦不容于小人。读此可为小人之戒。”
苗泽这个小人很阴毒。他与姐夫黄奎之妾春香私通,还思谋以害黄奎于死地,而后与其妾春香成婚。他通过春香得知黄奎与马腾谋杀曹操一事,纯属偶然。但他想借政治手段谋害黄奎确日有所想,夜有所思,只恨无计可施。春香无意间流露出“黄侍郎今日商议军情回,意甚愤恨,不知为谁?”苗泽听后马上出主意,并教春香如何套话。他说:“汝可以言挑之曰:‘人皆说刘皇叔仁德,曹操奸雄,何也?’看他说甚言语。”这里很明白地表现出他想借收集黄奎不利曹操的言语,妄图从中以求一逞。
苗泽这个小人很残忍。他为了得到一个女人,不惜以其姐夫全家老小的性命为代价。人常说:色胆包天,以奸杀人。苗泽谋杀的不只是阻碍他私通的黄奎一人,连他的姐姐和外甥以及黄家老小都推向了火坑,到了毫无人性的地步。
苗泽这个小人还很无耻。当其姐夫全家的鲜血还在流淌的时候,他竟厚颜无耻地向曹操请求:“不愿加赏,只求李春香为妻。”曹操笑了笑,说:“你为了一妇人,害了你姐夫一家,留此不义之人何用!”连曹操都觉得他太卑劣了,不以他告密有功,反以他不义之非,与李春香并斩于市。
苗泽以害人始,以害己终。虽同是被杀,黄奎因谋杀国贼,被称之为忠臣;苗泽因奸告密,“枉自图谋作小人”。可知,在《三国演义》的描写和诗歌的评议上,忠与不忠具有相对性,因为对这方“忠”,便对那方“不忠”,各为其主,并不一概加以贬斥。甚至,曹操对那些临死不忘其主的忠,还大加赞扬。但义与不义,却是有一个基本的道德伦理标准,凡属不义的行为,一概加以痛斥,何况像苗泽这样的小人不义,是那样的毫无人性,毫无廉耻。曹操毫不犹豫地杀掉了他,顺理成章,大快人心。
上一篇:三国诗词《节义真堪继武侯》原文|译文|赏析
下一篇:三国诗词《草船借箭》原文|译文|赏析