敖陶孙《洗竹简诸公同赋》宋诗原文|译文|注释|赏析
舍东修竹密如栉,一日洗净清风来。②
脱巾解带坐寒碧,置觞露饮始此回。③
平林远霭开图画,西望群山如过马。④
诗翁意落帆影外,孤村结庐对潇洒。⑤
百年奇事笑谭成,向来无此苍龙声。⑥
闲身一笑直钱万,剜粉劖青留姓名。⑦
【注释】 ①洗竹:修竹苍翠如洗。简:用作动词,寄书之意。②舍:竹主人陈元仰家的房舍。修:高。栉(zhi 志):梳齿。③寒碧:指竹。竹色碧而能给人以清凉之感,故以之称竹。始此回:在露天的竹林中饮酒是第一回。④平林:平展的树林。霭(ai 蔼):云气。
⑤庐:茅舍,指陈元仰家的房舍。潇洒:清高脱俗的意思,这里指竹。⑥百年:泛指很长时期。谭:同“谈”。苍龙:指竹。竹色苍青,竹叶交错如龙鳞。⑦直:同“值”。剜(wan 弯):挖掉。(chan):砍去。
【译文】 茅舍东面高高的竹林,像梳齿那样密密地排列着,刚刚下过一阵雨,修竹苍翠如洗,清风轻拂,摇曳多姿。诗友们脱巾解带聚坐在竹林中,摆上酒菜,在露天开怀畅饮还是头一回呢。远处平展的树林在云气中像打开的画卷一样美丽。向西望去,群山连绵起伏,像一匹匹奔腾的骏马。那遥远的帆影之外富有迷人的魅力,引起我们浓郁的诗兴。在偏僻的山村隐居,周围簇拥着密密的竹林更显得清高脱俗。诗友们笑谈着古今的奇闻轶事,更觉得这款款的竹叶声爽心惬意。今朝大家悠闲地玩赏谈笑风生,比万贯钱还要珍贵。刮去竹杆上的粉末和青皮,把我们的小诗镌刻在上面,我辈也能随竹的长青而留芳百世。
【集评】 近·陈衍:“笔致潇洒,真是诗人之诗。”(《宋诗精华录》卷四)
今·周慧珍:“一首一尾,紧扣题面;中间宕出,或叙事,或写景,……结构上颇具开阖自如、不即不离之妙。”(《宋诗鉴赏辞典》第1179页)
【总案】 王国维在《此君轩记》中说:“竹之为物,草木之中有特操者。……使人观之,其胸廓然而高,渊然而深,泠然而清,挹之而无穷,玩之而不可亵也。其超世之致与不可屈之节与君子为近,是以取焉。”(《海宁王静安先生遗书·观堂集林》)这首诗描写诗人游赏竹林的感受,创造出一个物我两忘的境界,抒发出他的潇洒出尘、清高脱俗的思想感情。无论写景、叙事、抒情,都显得洒脱自如。
上一篇:方泽《武昌阻风》宋诗原文|译文|注释|赏析
下一篇:李清照《浯溪中兴颂诗和张文潜二首》宋诗原文|译文|注释|赏析