陈文龙《元兵俘至合沙,诗寄仲子》宋诗原文|译文|注释|赏析
斗垒孤危势不支,书生守志定难移。①
自经沟渎非吾事,臣死封疆是此时。②
须信累囚堪衅鼓,未闻烈士竖降旗。③
一门百指沦胥尽,唯有丹衷天地知。④
【注释】 ①斗垒:弱小的营垒,指兴化军。②自经沟渎:在小水沟中自杀,比喻轻率无谓的牺牲。《论语·宪问》:“微管仲,吾其被发左衽矣。岂若匹夫妇之为谅也,自经于沟渎而莫之知也。” ③累囚:被拘系的囚徒。衅鼓:以血涂鼓的间隙。古代新铸器成,杀牲畜以血涂其隙,因以祭之,叫做“衅”。④一门百指:一家十口。沦胥:相率。《诗经·大雅·抑》:“无沦胥以亡”,谓相率沦丧也。
【译文】 兴化军孤小危弱,势不可支,但书生守城之志,坚定不移。没有价值自杀于水沟之中,决不是我的本志;为保国土战死疆场,正应在此时。应该相信囚徒能以一腔热血涂鼙鼓,从未听说烈士会竖起降旗。纵然一家十口相继死去,只有赤忱丹心将为天地所共知。
【集评】 今·李廷先:“这首诗大气磅礴,感情郁勃,可撼懦夫心灵。中间四句化用经语、前人诗句,多方面地表现坚强不屈之志,而语语沉着,力透纸背,不腐不冗,尤见锤炼功力。作者是中国古代传统的爱国思想陶冶出来的一位忠臣,他的临危不惧、临难不苟的精神,对于后来的陆秀夫、文天祥、谢枋得等人都有一定的影响。”(《宋诗鉴赏辞典》第1351页)
【总案】 陈文龙是南宋重臣,官拜参知政事。杭州陷后,陈文龙又任益王赵昰的参知政事、守兴化军。城陷被俘,绝食而死。此诗即写于被俘后押解杭州的路途中,以明其必死尽节之志。读此诗,可与文天祥《过零丁洋》相参,以见当时抗元志士慷慨悲壮的共同心态。
上一篇:李弥逊《云门道中晚步》宋诗原文|译文|注释|赏析
下一篇:朱淑真《元夜三首(其三)》宋诗原文|译文|注释|赏析