晏殊《寓意》宋诗原文|译文|注释|赏析
油壁香车不再逢,峡云无迹任西东。②
梨花院落溶溶月,柳絮池塘淡淡风。③
几日寂寥伤酒后,一番萧索禁烟中。④
鱼书欲寄何由达,水远山长处处同。⑤
【注释】 ①寓意,故意不写明题目,如同李商隐的《无题》。按,此诗一作无题。②油壁香车:妇女所乘之车,因车壁涂以油漆而得名。古乐府《钱塘苏小歌》:“妾乘油壁车,郎骑青骢马。”峡云无迹:喻情人已散,对方如峡云之无踪无迹。峡云,巫山之云,宋玉《高唐赋》记巫山神女与楚王欢会时曾云:“妾在巫山之阳,高丘之阻,旦为朝云,暮为行雨。”③院落:庭院。溶溶:水流貌。这里形容流泻的月光。淡淡:形容春风和煦、轻柔。④寂寥:冷落。禁烟:古代风俗,寒食节禁火,吃冷食,谓之禁烟。⑤鱼书:指书信。语出古乐府《饮马长城窟行》:“呼儿烹鲤鱼,中有尺素书。”
【译文】 油壁车、青骢马陌上相逢的故事不再重演,你已如那巫峡朝云飘荡东西,无踪无影。留下我独自面对伤心的春景:庭院里月光如水,映照朵朵梨花;池塘上,和风轻拂,扬起点点柳絮。曾有过多少次寂寞的醉饮,依旧愁情难消;如今寒食,不见烟火,阴沉萧索,更添一番惆怅。欲将一片痴情化作满纸泪书,可是山长水阔,阻隔重重,如何才能寄达?
【集评】 宋·无名氏:“公每言富贵,不及金玉锦绣,惟说气象。若‘梨花院落溶溶月,柳絮池塘淡淡风’之类是也。公自以此句语人曰:‘穷人家有此景否?’”(《漫叟诗话》)
宋·葛立方:“人言居富贵之中者,则能道富贵语,亦犹居贫贱者工于说饥寒也。元献诗云:‘梨花院落溶溶月,柳絮池塘淡淡风。’此自然有富贵气。”(《韵语阳秋》卷一)
明·瞿佑:“晏元献公诗,不用珍宝字,而自然有富贵气象,如‘梨花院落溶溶月,柳絮池塘淡淡风’。”(《归田诗话》卷上)
清·吴乔:“西昆诗尚有仿佛唐人者,如晏殊之‘油壁香车不再逢,峡云无迹任西东。梨花院落溶溶月,柳絮池塘淡淡风。几日寂寥伤酒后,一番萧索禁烟中。鱼书欲寄何由达,水远山长处处同’。题曰‘寓意’,而诗全不说明,尚有义山《无题》之体。欧、梅变体而后,此种不失唐人意者遂绝。此诗第三联云‘寂寥’、‘萧索’,则知次联乃是以秾丽景句出之,使不至于寒陋耳,非写富贵气象也。”(《围炉诗话》卷之五)
清·冯舒:“自然美丽,然所寓之意与升平无干。”“第二联乱离时人决道不出。”(《瀛奎律髓汇评》第227页)
清·冯班:“次联自然富贵,妙在无金玉气。腹联清怨,妙在无脂粉气。此艳体中之甲科也。”“‘昆体’多用富贵语,此却自然不寒俭,胜杨、刘也。”(同上)
清·陆贻典:“艳丽无脂粉气。”(同上)
清·查慎行:“晏工于填词,炼句每轻倩。”(同上)
清·纪昀:“中、晚唐人不用意诗。”(同上)
近·陈衍:“同叔工词,故能作‘溶溶’、‘淡淡’二语,而却是诗而非词。自《三百篇》‘莫莫’、‘喈喈’、‘依依’、‘霏霏’而后,诗人工用叠字,盖悉数不能终其物矣。”(《宋诗精华录》卷一)
【总案】 这是一首寄托离别幽怨的爱情诗。
首联飘忽迷离,恍如梦境。油壁车载着心爱的恋人渐渐远去,徒然留下丝丝的幽香缠绕着他渴念的梦魂,而意中的佳人已远隔千万里,一如峡云无迹、飘泊东西。此联写得色彩艳丽而凄婉动人。颔联“梨花院落溶溶月,柳絮池塘淡淡风”,显得典雅雍容,历来论诗者赏其有富贵气,可此联的艺术价值难道真的在于它暗示出作者生活的优裕吗?显然不是。其实这是触景伤情,景物依旧而人事已非,怎不怆然?也许,当年曾在这溶溶月光下、淡淡和风中,相依相偎、相亲相爱,而如今只剩自己孑然的身影,徘徊复彷徨。颔联是以清丽之景反衬哀怨之情,颈联则以萧索之境烘托寂寥之意。愁绪纷扰,难以排遣,可是“抽刀断水水更流,举杯浇愁愁更愁”,更何况寒食禁烟、凄清一片。尾联“鱼书欲寄何由达?水远山长处处同”,诗人想从缠绵悱恻的伤怀中挣脱出来,对远离的情人一诉衷肠,可是这最后的希望也破灭了。“水远山长处处同”,现实是多么的严酷。这一联与作者《蝶恋花》词“欲寄彩笺兼尺素,山长水阔知何处”语意相仿。
此诗语词绮丽,情感真切,颇得李商隐之神韵,不愧大家手笔。
上一篇:吴儆《寓壶源僧舍三绝(其一、其二)》宋诗原文|译文|注释|赏析
下一篇:黄庭坚《寺斋睡起二首》宋诗原文|译文|注释|赏析