范成大《早发竹下》宋诗原文|译文|注释|赏析
结束晨妆破小寒,跨鞍聊得散疲顽。
行冲薄薄轻轻雾,看放重重叠叠山。
碧穗炊烟当树直,绿纹溪水趁桥弯。②
清禽百啭似迎客,正在有情无思间。
【注释】 ①竹下:地名,在今安徽休宁。②穗:穗子,本指用丝线、布条结扎成的装饰品,此处说青烟一缕直上如穗子之状。
【译文】 穿好晨装,迎着黎明的微寒;信马而行,摆脱了公事的羁绊。乳白色的雾,薄薄的,轻轻的,宛如轻纱缥缈的帏幔;淡青色的山峦,一座,一座,在雾幔中次第涌现。炊烟从树顶升起,青色的烟缕,如同穗子一般;溪水从桥弯流过,波纹粼粼,好似绿色的绸缎。是在欢迎我吗?林间的鸟儿清音百啭;那叫声若有情,若无意,使人心醉神迷,流连忘返。
【集评】 今·钱钟书:“刘禹锡《柳花词》说:‘无意似多情,千家万家去’;李贺《咏北园新竹》第二首说:‘无情有恨何人见”;杨发《玩残花》说:‘低枝似泥幽人醉,莫道无情却有晴’;苏轼描写杨花的《水龙吟》也说:‘思量却是,无情有思。’这都是从《玉台新咏》卷九梁简文帝《和萧侍中子显〈春别〉》第一首又卷十《古绝句》第三首写葡萄、豆蔻、菟丝的诗句推演而出。范成大又把前人形容草木的话移用在禽鸟上。”(《宋诗选注》第222页)
【总案】 此诗为范成大早年任徽州司户参军时的作品,但已显示出诗人不同凡响的艺术功力。首联略嫌凑泊、率意,以下三联俱佳。此处只说颔联:“行冲薄薄轻轻雾,看放重重叠叠山。”“行”与“冲”,“看”与“放”,把两个动词连排,句法较为特殊。“冲”字写出了雾中穿行的情趣,“放”字更把雾与山人格化了。两句用叠字构成一联,妙在自然浑成。叠字联, 唐诗中初不多见。李商隐《菊》:“暗暗淡淡紫,融融冶冶黄”,刘叉《雪车》:“小小细细如尘间,轻轻缓缓成扑簌”,似开风气之先。宋人则自黄庭坚《咏雪奉呈广平公》:“夜听疏疏还密密,晓看整整复斜斜”之后,风气大开。此后唐庚,陈与义、曾几等人皆多用此句法。范成大诗中亦屡用之,而这一联是写得比较出色的。
上一篇:宗泽《早发》宋诗原文|译文|注释|赏析
下一篇:文同《早晴至报恩山寺》宋诗原文|译文|注释|赏析