杨万里《虞丞相挽词三首(其一)》宋诗原文|译文|注释|赏析
负荷偏宜重,经纶别有源。②
雪山真将相,赤壁再乾坤。③
奄忽人千古,凄凉月一痕。
世无生仲达,好手未须论。④
【注释】 ①虞丞相:虞允文,南宋著名儒将。绍兴三十一年(1161),金主完颜亮率兵南下,与宋军相拒于采石(今安徽当涂境内),虞允文以中书舍人参谋军事至军犒师,适主将王权被罢免,三军无主,形势危急,虞允文毅然督军,大破金兵,稳定了南宋偏安局面。后因力反和议出为四川宣抚使,未几拜相。乾道九年再任四川宣抚使,淳熙元年(1174)卒于蜀。杨万里有挽词三首,今选其一。②负荷:担负国家重任。经纶:又称经纬,指措置,常用以形容治国治军谋略。别有源:别有渊源,虞以书生出将入相而功业卓著,故云“别有源”。③雪山:岷山,在四川。杜甫《赠左仆射郑国公严公武》:“公来雪山重,公去雪山轻。”虞为蜀人,又两度宣抚四川,故借杜诗诗意,以严武相比。赤壁再乾坤:《宋史·虞允文传赞》:“昔赤壁一胜而三国势成;淮肥一胜而南北势定。允文采石之功,宋事转危为安,实系乎此。”此借赤壁之战相比,肯定虞允文之主要功业。④生仲达:生:活的。仲达:即司马懿,三国时曹魏名将,诸葛亮病逝于五丈原后,蜀军退兵,司马懿恐有埋伏不敢追击,后始得诸葛死讯,时谚故云:“死诸葛能走生仲达。”此处借诸葛之死比虞允文。
【译文】 你能担负社稷安危、国家重任,因为你经纬天地,别有渊源;将相功业足可比肩严武,采石大捷如同赤壁决战你再造乾坤。可谁知呵,奄忽之间你盍然逝去,只有冷月一弯空照着荒野孤坟。世间再无司马仲达可与诸葛对垒,当今谁又堪称经纶妙手能与你并论?
【集评】 清·陈曾寿:“探汤绝笔见心期,诗格诚斋不厌卑。惯以纤新娱俗眼,还将狡狯出偏师。拔奇却有惊人技,白战曾无寸铁持。堪羡虞公身死日,堂堂博得一联诗。”(自注):“予最喜诚斋《挽虞丞相》二句云:‘雪山真将相,赤壁再乾坤。’真大手笔,向来无人拈出。”(《苍虬阁诗存·书诚斋集后》)
【总案】 杨万里与虞允文相交始于乾道三年(1167)前后,时虞允文方任知枢密院事。杨万里托陈俊卿转呈所作《千虑策》,虞允文阅后赞叹说:“东南乃有此人物!”(罗大经《鹤林玉露》)于是荐为国子博士。虞允文逝世,杨万里悲痛欲绝,作挽词三首以示追悼。
作为南宋一代名臣,虞允文的功业主要在采石一役。这一战役的胜利,稳定了宋、金南北对峙之势,为南宋王朝的偏安东南奠定了坚实的基础。而作为采石大捷的指挥者的虞允文,又恰恰是一介书生。所以,当时著名将领刘錡便曾执其手曰:“朝廷养兵三十年,今日大功乃出儒者!”杨万里这首挽诗,便把住这一根本,从大处着笔,致力于突现虞允文的主要功业。以此,起首两句便以浑厚庄重之笔点明他以书生出将入相,经纬天地的才能;颔联选用两个典故,十分贴切、概括地道出虞允文平生行迹与功业,气魄宏大,语言遒劲。颈联骤然一转,写虞允文溘然下世,埋骨荒野,极力突现其身后之冷落与寂寞,既与其盖世功业相对照,也隐含着对国家政治的忧虑与批评。尾联则乘势而下,再次借诸葛亮与之相比,明确指出,南宋王朝再难有如此人物可以重整山河,扭转乾坤。一篇挽诗,写得气格浑厚,感慨遥深,体现出诗人的扛鼎笔力,既表示了对一代名臣的沉痛悼念,又饱含着对国家安危的深切忧虑。
上一篇:曾几《苏秀道中自七月二十五日夜大雨三日秋苗以苏喜而有作》宋诗原文|译文|注释|赏析
下一篇:苏轼《赠刘景文》宋诗原文|译文|注释|赏析