严羽《送戴式之归天台歌》宋诗原文|译文|注释|赏析
吾闻天台华顶连石桥,石桥巉绝横烟霄。②
下有沧溟万折之波涛,上有赤城千丈之霞标。③
峰悬蹬断杳莫测,中有石屏古仙客。
吟窥混沌愁天公,醉饮扶桑泣龙伯。
适来何事游人间?飘飖八极寻名山。
三花树下一相见,笑我萧飒风沙颜。④
手持玉杯酌我酒,付我新诗五百首。⑤
共结天边汗漫游,重论方外云霞友,⑥
海内诗名今数谁?群贤杂沓争相推。
胸襟浩荡气萧爽,豁如洞庭笠泽月,⑦
寒空万里云开时。
人生聚散何超忽!愁折瑶华赠君别。
君骑白鹿归仙山,我亦扁舟向吴越。
明日凭高一望君,江花满眼愁氛氲。
天长地阔不可见,空有相思寄海云。
【注释】 ①戴式之:即戴复古,号石屏,黄岩(今属浙江)人,南宋后期著名诗人。天台山,在浙江东部。②华顶:天台山的主峰。③赤城:山名,在天台山之南。霞标:孙绰《游天台山赋》:“赤城霞起而建标。” ④三花树:又名贝多树,因一年开花三次而得名,树叶可用来抄写佛经。⑤付我新诗五百首:戴复古曾把自己的五百首诗交给严羽,让其整理成集,戴复古《祝二严》诗:“平生五百篇,无人为之主。零落天地间,未必是尘土。再拜祝二严,为我收拾取。” ⑥汗漫,广阔无边。⑦笠泽:即吴松江,太湖支流之一。
【译文】 我听说,天台山上,华顶连着石桥,石桥险峻,横绝云霄。下有大海,千回百转的波涛,上有赤城,高耸云霞的路标。峰悬路断,杳深莫测,山中却住着位叫石屏的古仙客。吟诗时,窥视混沌,令天公发愁;醉酒时,痛饮东海,叫龙王哭泣。近来不知为什么又游览人间?飘游四方八极,寻遍天下名山。三花树下,与我一见,笑我衰飒,风尘满面。手持酒杯,为我斟酒,还给我新诗五百首。我们共同结约,以后遨游天下,再评论云霞外的朋友。当今,海内诗名要数谁?各位贤士纷纷把你推。你胸襟浩荡,气度萧爽,仿佛洞庭湖上、吴松江畔的一轮明月,照耀在万里晴寒的天空。既然人生聚散、无法超脱,我只得折一枝宝玉花,赠君作别。你骑着白鹿回仙山,我也要驾着扁舟去吴越。明天,我登高远望,望你的背影,那时我只能见到满眼江花,愁气氛氲。天长地阔,不能相见,我空有深切的相思,寄给那片片海云。
【集评】 今·陈伯海:“作者论诗推崇李白、杜甫,写诗也刻意仿效李杜。从这首诗里,不仅接触到诗人丰富的想象和错落多变的音调,还能品味出李白诗歌特有的气度和跌宕的风神,尤其是中间插入‘海内诗名’五句,破偶为奇,变化不常,深得太白乐府之神理。”(《宋诗鉴赏辞典》第1335页)
【总案】 歌行体的诗,在形式上往往抑扬起伏,错落有致,且句多诗长,所以感情的抒发就显得跌宕磊落,豪放淋漓。这首诗以与神仙送别的口吻来写,因而有超绝横空的宇宙意识,而不是歧路沾巾式的儿女情长。这种送别包含了两位超俗的仙客在诗、酒上的共同爱好,对大自然的共同向往,带有神交的意味,而最后的别离,却是天长地阔,超越时空,抹上了永恒的色彩。
上一篇:郑思肖《送友人归》宋诗原文|译文|注释|赏析
下一篇:朱弁《送春》宋诗原文|译文|注释|赏析