王庭珪《送胡邦衡之新州贬所二首》宋诗原文|译文|注释|赏析
囊封初上九重关,是日清都虎豹闲。②
百辟动容观奏牍,几人回首愧朝班?③
名高北斗星辰上,身堕南州瘴海间。
不待他年公议出,汉廷行召贾生还。④
大厦元非一木支,欲将独力拄倾危。
痴儿不了公家事,男子要为天下奇。⑤
当日奸谀皆胆落,平生忠义只心知。⑥
端能饱吃新州饭,在处江山足护持。⑦
【注释】 ①胡邦衡:胡铨,字邦衡。绍兴八年(1138),胡铨上书朝廷请斩秦桧等卖国贼,受到除名编管的处分,到绍兴十二年(1142)又被贬往新州(今广东新兴)。②囊封:用囊装着的秘密奏章。清都:古代神话中上帝的住所,传说有九道门,由虎豹守护。此处借指朝廷。闲:关起。③百辟:百官。动容:脸色改变。④贾生:贾谊。贾谊曾被贬往长沙,后来被汉文帝召回。⑤痴儿:痴呆之人,此指秦桧等窃据高位的奸臣。晋夏侯济云:“生子痴,了官事,官事未易了也。”(见《晋书·傅成传》)黄庭坚《登快阁》则云;“痴儿了却公家事。”此处仅用其字面而含义不同。⑥奸谀:奸邪阿谀之人。⑦“端能”句:此用黄庭坚《跋子瞻和陶诗》中“饱吃惠州饭”句意,意为能乐观度日。护持:保护。
【译文】 密封的奏章刚送进九重天门,那一日警卫森严把宫门紧关。百官读了奏章都变色,多少人感到惭愧立于朝班?你的英名高悬在北斗星辰上,身体却陷落到南海的瘴气间。不须等待日后公论出来,朝廷就将把被贬的贾谊召还。
大厦本不是一根木材可支撑,你偏要凭一人之力救危倾。痴呆人占据高位不管国家事,男子汉要为天下建功立业。当时一帮奸邪吓破了胆,平生满腔忠义你我心里洞明。只要你心地坦荡安详度日,到处都有保护你的江山神灵!
【集评】 宋·杨万里:“绍兴八年故资政殿学士胡公以言事忤时相黜,又四年谪岭表,卢溪先生以诗送其行,有‘痴儿不了公家事’之句。小人飞语告之,时相怒,除名,流夜郎。时先生年七十矣,于是先生诗名一日满天下。”(《卢溪文集序》)
元·方回:“正人义士之不幸,乃国家之不幸,生灵之大不幸也。选此诗识中国之所以衰也。”(《瀛奎律髓汇评》卷四十三)
清·纪昀:“微伤蹇直,而其词自壮。”(同上)
【总案】 这两首诗是王庭珪的代表作。南宋岳珂《桯史》卷十二《王卢溪送胡忠简》云:“胡忠简铨既以乞斩秦桧掇新州之祸,直声振天壤,一时士大夫畏罪箝舌,莫敢与立谈。独王卢溪廷珪诗而送之。”在当时秦桧权倾朝野、生杀由己的形势下,不但胡铨上书需要极大的勇气,就是王庭珪作诗送胡也是需要忠肝义胆的。所以这两首诗充满了忠愤悲壮的感情,像胡铨奏章一样足以使国贼丧胆而使人民鼓气。而诗人果然像胡铨一样遭到了秦桧等人的迫害,也像胡铨一样得到爱国军民及士大夫的赞颂。凡是以生命投入的作品,就一定具有强大的生命力。这两首诗(尤其是第一首)历代常被选入各种选本,就说明了这一点。
上一篇:汪元量《送琴师毛敏仲北行三首(其一)》宋诗原文|译文|注释|赏析
下一篇:张方平《送苏子由监筠州酒税》宋诗原文|译文|注释|赏析