韩㴲《雨多极凉冷》宋诗原文|译文|注释|赏析
焉知三伏雨,已作九秋风①。
木叶凉应脱,禾苗润必丰。
地偏山吐月,桥断水浮空②。
鸡犬邻家外,鱼虾小市中。
【注释】 ①三伏:即初伏、中伏、末伏,一年中最炎热的时候。夏至后第三个庚日为初伏,第四庚为中伏,立秋后初庚为末伏。九秋:即秋季,因秋季共有九十天,故名。②山吐月:用杜甫“四更山吐月”(《月》)句。
【译文】 怎能料到三伏暑天的雨水,那么快便化作九秋的凉风。我猜想木叶在这凉天里应当脱落,禾苗得到凉雨滋润一定是丰收年成。我出门赶早市,只见山后吐出了一弯新月;小桥被淹没了,茫茫河水浮漾碧空。鸡犬趁着天晴,撒欢似地奔向邻家之外野地之中。集市上到处有鱼虾活蹦乱跳,叫人好不激动!
【集评】 元·方回:“自然而古峭。”
清·冯舒:“此等结法,宋以下多有之,如‘谁家荡舟妾?何处织缣人’是也。”
清·纪昀:“以词气论之,笔自简洁。‘禾苗’句凡近。后四句太脱本位。虽诗家题目原在即离之间,而前半既从本位说入,后半不应另写别景。”(以上均见《瀛奎律髓汇评》卷十七)
今·陈志明:“全诗扣住‘雨’、‘凉’二字写去,无处不是与雨、凉相关的景象。尾联的描写,富于水乡雨后特色,给人的印象尤为深刻。”(《宋诗鉴赏辞典》第1202页)
【总案】 此诗纯用白描,无描头画角之态,而有行云流水之势。写乡村雨后秋凉情景,正是纪昀所说的“在即离之间”。纪批评后四句“太脱本位”,是没有看出后四句所写之景,其实仍与“雨凉”二字关合。全篇意境清新明快,尾联饶有乡村生活气息。四联都用了工整的对仗,但不板滞。
上一篇:赵蕃《雨后赠斯远》宋诗原文|译文|注释|赏析
下一篇:项安世《雨夜》宋诗原文|译文|注释|赏析