洪咨夔《泥溪》宋诗原文|译文|注释|赏析
沙路缘江曲,斜阳塞轿明。①
晚花酣晕浅,平水笑窝轻。②
喜荫时休驾,疑昏屡问程。③
谁家刚齐饼,味过八珍烹。④
【注释】 ①缘:因,随着。塞:充满。②酣晕(yun运):美人脸上的红晕,喻花色。笑窝:笑靥(ye夜),俗称酒窝,指水波。③休驾:指停轿。屡:多次。④齐:通“剂”,调。调和味道叫剂。八珍:八种珍贵的食物,这里泛指美味。烹:音peng (抨)。
【译文】 一条小路随着江岸曲折蜿蜒,西下的夕阳把轿子照得金光灿灿。晚霞里,路边的野花像姑娘脸上浅浅的红晕;微风中,水面上的涟漪又像少女甜甜的笑靥。这绿树浓荫的美景,吸引我时时停轿观看;又担心天黑,不断打问路程是否还远。啊,何处飘来的炊饼的香味,真要胜过世间的珍馐玉馔。
【集评】 今·钱钟书:“有新巧的比喻。”(《宋诗选注》第264页)
今·范宁、华岩:“三、四句以美人的形态摹花状水,婉媚轻盈,全诗因这句而灵动起来。(《宋金辽诗选注》第410页,北京出版社1988年版)
今·徐定祥、鲍恒:“作者从自然出发,从真实的生活感受出发,所以天真自然,诗味颇浓。”(《宋诗鉴赏辞典》第1234页)
【总案】 这是一首欢快轻盈的小诗。诗写旅途的感受,格调清新,用字新警灵动。它抓住了事物的特征,设以“新巧的比喻”,再用动词、形容词略加点染,形神俱出,极有韵致。此诗很有杨万里的风格,代表了作者诗风的另一个方面。
上一篇:许斐《泥孩儿》宋诗原文|译文|注释|赏析
下一篇:石介《泥溪驿中作》宋诗原文|译文|注释|赏析