陈师道《示三子》宋诗原文|译文|注释|赏析
去远即相忘,归近不可忍。①
儿女已在眼,眉目略不省。②
喜极不得语,泪尽方一哂。③
了知不是梦,忽忽心未稳。④
【注释】 ①去远:神宗元丰七年(1084),陈师道因家贫而将妻子儿女送往在四川做官的岳丈处寄养。归近:哲宗元符二年(1087),陈师道把妻儿从四川接回。②省(xing醒):识,记得。③哂(shen沈):微笑。④了知:确实知道。
【译文】 你们走远了,我倒也不再惦念;及至归期接近,反而难以忍耐。儿女们已站在眼前,你们的容貌我已认不出来。欢喜到了极点,不知说什么好。收泪一笑,包含着多少悲哀。明知这不是在梦中,可我的心仍在悠悠忽忽地摇摆。
【集评】 元·刘壎:“凡此皆语短而意长,若他人必费尽多少言语摹写,此独简洁峻峭,而悠然深味,不见其际。正得费长房缩地之法,虽寻丈间,固自有万里山河之势也。”(《隐居通议》卷八)
清·潘德舆:“沛然至性中流出,而笔力沉挚又足以副之,虽使老杜复生不能过。”(《养一斋诗话》卷六)
今·程千帆:“至情无文,却感人肺腑。”(《古诗今选》第540页)
【总案】 陈师道论诗,提倡“宁拙无巧,宁朴无华。”(《后山诗话》)此诗就是朴拙无华而感人肺腑的好诗。说它朴拙,因为全诗没有典故,没有藻饰,章法平直,句法简洁,并不追求文外曲致。说它感人,是因为字里行间洋溢着至性至情,深挚敦厚,绝无造作虚饰。然而此诗虽不炼句而炼意:首联写久别重逢之情极为生动,尾联则活画出疑信参半之心态。用极简洁的诗句刻画出复杂深微的感情,所以耐人回味。
上一篇:徐照《石门瀑布》宋诗原文|译文|注释|赏析
下一篇:陆游《示儿》宋诗原文|译文|注释|赏析