梅尧臣《鲁山山行》宋诗原文|译文|注释|赏析
适与野情惬,千山高复低。②
好峰随处改,幽径独行迷。
霜落熊升树,林空鹿饮溪。
人家在何许?云外一声鸡。
【注释】 ①鲁山:一名露山,在河南鲁山县东北。②惬:惬意,称心。此指山景与野情的融合无间。
【译文】 恰恰合于我的野趣,美景美如奇妙画图。只见千山万岭高高低低,数也数不清楚。好峰不断地变幻,伴着我的脚步。独自走在一条幽径里,不觉已然迷路。此时降下了迷漫的霜雾,熊儿爬上了树。空静的森林里有几只在饮啜溪水的小鹿。若问哪里有人家的笑语?远远地、远远地传来一声鸡鸣,在那白云飘渺的深处。
(王 洪译)
【集评】 宋·胡仔:“圣俞诗工于平淡,自成一家。如《东溪》云:‘野凫眠岸有闲意,老树著花无丑枝。’《山行》云:‘人家在何许?云外一声鸡。“《春阴》云:‘鸠鸣桑叶吐,村暗杏花残。’《杜鹃》云:‘月树啼方急,山房人未眠。’似此等句,须细味之,方见其用意也。”(《苕溪渔隐丛话后集》卷二十四)
元·方回:“王介甫最工唐体,苦于对偶太精而不脱洒。圣俞此诗尾句自然,‘熊’、‘鹿’一联,人皆称其工,然前联尤幽而有味。”(《瀛奎律髓汇评》卷四)
清·冯舒:“此亦未辨其为宋诗,却知是梅。”(同上)
清·查慎行:“句句如画,引人入胜,尾句尤有远致。”(同上)
近·陈衍:“三、四句是名句。”(《宋诗精华录》卷一)
【总案】 梅尧臣曾说:“作诗无古今,唯造平淡难。”(《读邵不疑诗卷》)其难在于须避免平而无奇,淡而无味的局面出现。此诗语言朴实无华,诗人以全身心投入大自然的怀抱,或心驰神往,或迷惘困惑,或惊奇欣喜,娓娓说来,趣味盎然。尾联化用唐代杜牧《山行》:“白云深处有人家”诗意,含蓄而有回味。
上一篇:穆修《鲁从事清晖阁》宋诗原文|译文|注释|赏析
下一篇:谢《鸣鸠》宋诗原文|译文|注释|赏析