孔平仲《寄内》宋诗原文|译文|注释|赏析
试说途中景,方知别后心。
行人日暮少,风雪乱山深。
【注释】 ①内:古称妻子为内人,内子。
【译文】 让我试说说旅途中的风景,方知道与你分别后我的心情。最难堪那夕阳西坠暮色苍茫,路上行人稀稀零零,还有那乱山深处,风雪迷濛,冷冷清清。
【集评】 今·孙艺秋:“按一般叙述方法,诗之顺序应为:‘行人日暮少,风雪乱山深。试说途中景,方知别后心。’今将句倒转,是作者独具匠心处。第一联为第二联作铺垫,第二联陡转,转折颇险而陡,因奇特而见警策,可谓能于险中求警;若按意思顺序来写,则是平铺直叙,而无跌宕之势。”(《宋诗鉴赏辞典》第489页)
今·倪其心、许逸民:这首诗运用“以景抒情的含蓄手法”,“而后二句的‘少’、‘深’,则显然兼有暗示孤独、深情的含义,形同双关。所以这诗的表达方式值得借鉴,它含蓄着诗人对妻子的亲昵感情,显示出诗人对艰辛的豁达态度,形成一种乐观情调和幽默风趣。”(《宋人绝句选》第112页)
【总案】 离情别绪,一直是古代文人吟咏不绝的主题。《寄内》的成功之处在于巧作构思,以景写离情。粗读全诗找不到一个直接表现情感的字,作者只描绘别后沿途所见的景色。然而细品则景中蕴含感情,夕阳西下旅人的萧瑟,孤身独行于幽途的孤寂,一个“乱”,一个“深”,所体现的对前景的迷茫、哀愁,就是通过画面本身,真实而自然地传递给读者。这样,离情别绪得以充分表现而动人肺腑。“不着一字尽得风流”,这就是《寄内》的魅力。
上一篇:曾纡《客愁》宋诗原文|译文|注释|赏析
下一篇:陈师道《寄外舅郭大夫》宋诗原文|译文|注释|赏析