王安石《江上》宋诗原文|译文|注释|赏析
江水漾西风,江花脱晚红。①
离情被横笛,吹过乱山东。②
【注释】 ①西风:秋风。晚红:形容开放时节晚的花。“脱晚红”,花都谢了。②被:穿,依附。横笛:横吹的笛。乱山:船行波动,乡思撩乱,所以看去远山也乱。
【译文】江水荡漾,沉醉西风,吹落了迟开的江花。我的离别之情,被横笛吹送,吹送给远处的青山。船行波动,远山一片乱影。
(王 洪译)
【集评】 今·刘逸生:“把‘离情’写成是一种‘异化之物’,是能够让风吹着走的。这正是注意了锻炼,让句子显出不寻常的曲折。”(《宋诗鉴赏辞典》第253页)
今·倪其心、许逸民:“这诗写旅途江上的离情乡思,生动地把江行波动的感觉和心中的波动情绪溶为一体,准确地用形象鲜明、感觉具体的语词表达出来,构思精巧,铸词精美,情深意长,余韵悠扬,堪称佳作。……这四句诗中都有一个突出的耀眼的词:‘漾’、‘脱’、‘被’、‘乱’。前三个是动词,却有情态;后一个是形容词,却有动态。它们生动巧妙地使景有情,使情有形。”(《宋人绝句选》第57页)
【总案】 把抽象的无形的“离情”,铸造成有形体有动态的鲜明意象,是这首诗艺术上最成功之处。唐代李白有“我寄愁心与明月,随风直到夜郎西”(《闻王昌龄左迁龙标,遥有此寄》),王维有“惟有相思似春色,江南江北送君归”(《送沈子福之江东》),贾岛有“此心曾与木兰舟,直到天南潮水头”(《寄韩潮州》);宋代郑文宝有“不管烟波与风雨,载将离恨过江南”(《柳枝词》),都是脍炙人口的名句。王安石此诗三四两句同一机杼,却又有独特的创造,并不雷同。
上一篇:王安石《江上》宋诗原文|译文|注释|赏析
下一篇:董颖《江上》宋诗原文|译文|注释|赏析