陈刚中《绝句》宋诗原文|译文|注释|赏析
客舍休悲柳色新,东西南北一般春。
若知四海皆兄弟,何处相逢非故人。②
【注释】 ①此诗见《北窗炙輠录》卷上。《宋诗记事》引作《阳关词》。②四海:犹天下。古时以为中国四周都是海,故以四海之内指整个中国。《论语·颜渊》:“四海之内,皆兄弟也。”
【译文】 客居他乡的游子,莫要为新绿的杨柳而悲伤;走遍东西南北,哪里都是一样明媚的春光。假如你知道四海之内皆兄弟的道理,何处相逢的人,不都和自己的朋友一样!
【集评】 宋·施德操:“《阳关词》古今和者不知几人,彦柔(陈刚中字)偶作一绝句云云。自古悲愁怨憝之思,一扫而尽,阳关词至此当止矣。”(《北窗炙輠录》)
【总案】 争强好胜,生新出奇,发前人之賸义,作翻案之新闻,是宋人惯用的伎俩,也是宋诗的一大特色。焚琴煮鹤、弄巧成拙,画蛇添足、欲深反浅,如此之类固不乏其例,而打通后壁,别辟新境,夺胎换骨,即旧生新者,亦为数甚夥。陈刚中此诗,当属于后者。它以王维《送元二使安西》(或作《渭城曲》、《阳关曲》)为基础,反向延伸,刻意翻案。若从情韵意境等诗学范畴观之,殊少意趣,而妙在新颖活脱,口角生动。妙手偶得,小有风致,然究不是大家手笔。而且诗中也有瑕疵。翻案分二层。前两句因王维原诗见柳色新绿生悲而立论,后两句从“无故人”三字而出别解。而在王维诗中,见新柳生悲是因为折柳赠别的传统习俗,仍是伤别,并不是为别地无春色而伤感,故此诗前二句颇为无谓。只不过读者一般只注意到后二句,故对前二句无暇推敲或忽略不计罢了。
上一篇:朱敦儒《绝句》宋诗原文|译文|注释|赏析
下一篇:欧阳鈇《绝句》宋诗原文|译文|注释|赏析