文天祥《金陵驿二首》宋诗原文|译文|注释|赏析
其一
草合离宫转夕晖,孤云飘泊复何依?②
山河风景元无异,城郭人民半已非。③
满地芦花和我老,旧家燕子傍谁飞?④
从今别却江南路,化作啼鹃带血归。⑤
【注释】 ①金陵:今江苏南京。驿:驿站。②草合:草满。离宫;指南宋初宋高宗建置的行宫。③山河句:化用《世说新语·言语》中“风景不殊,正自有山河之异”句意。城郭句,化用丁令威“城郭如故人民非”(《搜神后记》)句意。④满地句:化用刘禹锡《西塞山怀古》“金陵王气黯然收……故垒萧萧芦荻秋”句意。旧家句,化用杜甫《归燕》“故巢倘未毁,会傍主人飞”和刘禹锡《乌衣巷》“旧时王谢堂前燕,飞入寻常百姓家”句意。⑤从今句:因这首诗作于金陵北上途中,故有“别却江南路”之语。
【译文】 草满离宫,照耀着夕阳的余辉,天上孤云漂泊不定,又向何处归依?山河风景并没有什么变化,城郭人民却大半面目全非。满地的芦花伴我老去,旧家大族的燕子现在依谁而飞?从今而后,我告别了江南路,将要化成啼叫的杜鹃带血飞回。
【集评】 今·程千帆:“诗中将自己的切身体验以及前朝和本朝在这座名城中所发生的兴亡事件,前人的咏叹,交织在一起,写得极其沉挚。”(《古诗今选》第607页)
今·吴熊和:“这首诗同《过零丁洋》一诗的结句都是写以死殉国的耿耿此心。前诗刚烈,气贯长虹;此诗柔婉,回肠千折,风格上有所不同。但同样是矢志不移,语气决绝,可谓柔中有刚,其沉挚感人之处并不弱于前诗。”(《唐宋诗词探胜》第381页)
【总案】 诗中语句,化用前人典故、诗句甚多,但如出自已胸臆,只因有真情实感。“满地芦花”句,满眼凄凉,悲壮无际,语境苍茫;“旧家燕子”句,离情孤绪,缠绵悱恻,语境婉转。英雄末路和留连故国之情毕现。
上一篇:王琪《金陵赏心亭》宋诗原文|译文|注释|赏析
下一篇:张孝祥《鉴湖纳凉》宋诗原文|译文|注释|赏析