欧阳修《黄溪夜泊》宋诗原文|译文|注释|赏析
楚人自古登临恨,暂到愁肠已九回。②
万树苍烟三峡暗,满川明月一猿哀。③
非乡况复惊残岁,慰客偏宜把酒杯。
行见江山且吟咏,不因迁谪岂能来?④
【注释】 ①黄溪:此诗又为《夷陵九咏》之一,黄溪当在夷陵附近。②楚人:夷陵属楚地。登临恨:楚人宋玉《九辩》有“憭慄兮若在远行,登山临水送将归”语。愁肠已九回:形容忧思深重。司马迁《报任少卿书》:“是以肠一日而九回。” ③三峡:长江流经四川奉节到湖北宜昌一段形势险要,水流湍急,其中以瞿塘峡、巫峡、西陵峡最为著名,合称三峡。猿哀:《水经注·江水》记古谚:“巴东三峡巫峡长,猿鸣三声泪沾裳。”
④迁谪(zhe折):贬官外放。
【译文】 楚人自来喜爱登高,抒发心中的烦闷。我才到这里,也觉得忧愁难忍。莽莽苍苍的树木,终日不散的烟云,使三峡显得阴霾沉沉。开阔的江面,明月高悬,不时传来猿猴的悲鸣。远离故乡,又逢岁暮年关,怎不叫人心惊。要想安慰孤独的灵魂,最好还是开怀痛饮。闲来信步漫游,遇见山水佳丽,不妨高声长吟。如果不是贬官外放,又怎么能饱览各地的奇山异景。
【集评】 近·陈衍:“(《戏答元珍》)结韵用高一层意自慰。又《黄溪夜泊》结韵云:‘行见江山且吟咏,不因迁谪岂能来?’亦是。”(《宋诗精华录》卷一)
【总案】 此诗作于欧阳修贬谪夷陵之时,有倾诉愁肠和自我宽慰两层意思。诗歌前五句调子低沉,第六句“慰客”是一篇之眼,最后两句诚如陈衍所评:“结韵用高一层意自慰。”其实两句诗不仅是“自慰”,同时也反映了作者在逆境中自我超拔的坚强毅力。这种倾向在以后其他作品中表现得更加明显,更加充分,据此也可深入了解欧阳修的为人和个性。
上一篇:黄庭坚《黄庭坚》宋诗原文|译文|注释|赏析
下一篇:陈郁《东园书所见》宋诗原文|译文|注释|赏析