王禹偁《春居杂兴》宋诗原文|译文|注释|赏析
两株桃杏映篱斜,妆点商山副使家。①
何事春风容不得,和莺吹折数枝花。
【注释】 ①商山副使:即商州(今陕西商县东)团练副使。团练副使是一个用来安置贬谪官员的虚衔,俸禄微薄。
【译文】 竹篱边欹侧生长着一株桃树,一株杏树,枝头上花朵深红浅绯;它们装饰着我的住所,使我这个商州团练副使在寂寞中得到一点宽慰。春风给大地带来恩惠,却为何偏与我作对?吹折了花枝,连枝上的黄莺也被惊飞。
【集评】 宋·蔡宽夫:“元之本学白乐天诗,在商州尝赋《春日杂兴》云……其子嘉祐云: ‘老杜尝有“恰似春风相欺得,夜来吹折数枝花”之句,语颇相近。’因请易之。王元之欣然曰:‘吾诗精诣,遂能暗合子美邪?’更为诗曰: ‘本与乐天为后进,敢期杜甫是前身。’卒不复易。”(《苕溪渔隐丛话》卷二十五引《蔡宽夫诗话》)
宋·陆游:“语虽极工,然大风折树而莺犹不去,于理未通,当更求之。”(《老学庵续笔记》)
清·贺裳:“余以且莫问雷同古人,但安有花枝吹折,莺不飞去,和花同坠之理?此真伤巧。”(《载酒园诗话》卷一)
清·黄白山:“此正‘诗有别趣’之谓,若必讥其无理,虽三尺童子亦知莺必不与花同坠矣。”(同上)
【总案】 太宗淳化二年(991),王禹偁被贬官到商州,任团练副使。第二年春天写下此诗。诗歌触事兴慨,既刺春风的无情,亦伤花枝无辜遭受摧折,实则隐喻作者自己的身世。全诗篇幅较小,却表现得意蕴深远,委婉有致。
上一篇:郑獬《春尽》宋诗原文|译文|注释|赏析
下一篇:刘安上《春归》宋诗原文|译文|注释|赏析