唐诗经典·柳宗元《登柳州城楼寄漳汀封连四州刺史》七言律诗原文|翻译|赏析|注释
柳宗元
城上高楼接大荒①,海天愁思正茫茫②。惊风乱飐芙蓉水,密雨斜侵薜荔墙③。岭树重遮千里目,江流曲似九回肠④。共来百越文身地,犹自音书滞一乡⑤。
【解题】
此诗作于元和十年(815),时柳宗元初抵柳州(今属广西)任刺史。顺宗永贞元年(805),柳宗元等八人因参加王叔文政治革新失败被贬为州司马,时称“八司马”,至元和十年春,除凌准、韦执谊已卒,程异已先任用外,其余五人都奉诏入京,又外调为远州刺史。柳宗元抵柳州后,登楼远眺,怀念同遭迁贬的漳州(今属福建)刺史韩泰、汀州(今福建长汀)刺史韩晔、封州(今广东封开)刺史陈谏、连州(今广东连县)刺史刘禹锡,作此诗寄赠。诗中感物起兴,将壮阔景色与沉重愁思紧密结合,其中暗寓小人倾陷君子之意。纪昀《瀛奎律髓刊误》评此句“一起意境阔远,倒摄四州,有神无迹。通篇情景俱包得起。三四赋中之比,不露痕迹。”方东树《昭昧詹言》卷十八云:“六句登楼,二句寄人,一气挥斥,细大情景分明。”
【注释】
①接:目光接触到。大荒:旷远的广野。②海天:远望水天之际。③二句写雨中近景。惊风:狂风。飐(zhan):劲吹使物颤动。芙蓉:荷花。薜荔(bi li):攀附在墙或树上的常绿藤本蔓生植物。④二句写远景,暗寓别离相思之愁和贬谪之悲。重遮:层层遮蔽。江:指流经柳州的柳江。九回肠:犹愁肠百结,形容极端忧愁。⑤二句写怀念友人,意谓虽然共同来到南方不开化之地,但仍然音讯阻隔于一偶。百越:即百粤,泛称五岭以南各少数民族。文身:在身上刺花纹图案,是古代南方少数民族的习俗。滞:阻塞。
上一篇:柳宗元《雨后晓行独至愚溪北池》五言古诗原文|翻译|赏析|注释
下一篇:柳宗元《别舍弟宗一》七言律诗原文|翻译|赏析|注释