李颀
白日登山望烽火,黄昏饮马傍交河。
行人刁斗风沙暗,公主琵琶幽怨多。
野云万里无城郭,雨雪纷纷连大漠。
胡雁哀鸣夜夜飞,胡儿眼泪双双落。
闻道玉门犹被遮,应将性命逐轻车。
年年战骨埋荒外,空见蒲桃入汉家。
“从军行”在乐府中本为相和歌辞的“平调曲”,一般皆咏军旅中愁苦怨恨之事。
此诗首四句写从军将士紧张而又凄苦的征戍生活:白天登高四处瞭望,看是否有点燃烽火的边警发生,而黄昏时分,又要跨马到交河边上让它们饮水。交河,故城在新疆吐鲁番西偏北约十公里处,为汉唐名城,因有两条小河在城下交叉环抱而得名。三、四两句将“刁斗”与“琵琶”对比着写,增强了感人的力度。刁斗,是古代军中的金属炊具,白天用来煮饭,到了夜间,就敲击它代替更柝。黑夜中的风声和军营中的柝响,已令人心情黯然,再加上如怨如诉的琵琶声,更使人感到凄凉悲苦。征戍的将士处此境界,更何以堪? !
次四句继续描写塞外边陲的苦境。以及所听到的悲声。这里,诗人极尽渲染之能事,颇有李华《吊古战场文》中所描写的气氛。“野云万里”,极言边塞荒漠无垠。“无城郭”,突出空无倚傍,渲染凄凉气氛;也暗喻孤立无援。“胡雁哀鸣夜夜飞,胡儿眼泪双双落”二句,别具只眼。说连土生土长的“胡雁”与“胡儿”,面对荒漠也悲鸣啼泪,何况远戍的军旅“行人”!
军旅生活艰苦,自然环境又非常恶劣,将士们难免产生厌战情绪。结束四句,写“行人”思归而又无法生还,最后竟以“蒲桃”作结。“闻道玉门犹被遮,应将性命逐轻车”二句,笔锋陡转,打断了将士思归的美梦。说皇帝派人遮断了玉门关,不准罢兵,将士只得拚着性命跟随“轻车”将军继续打仗。结果是“年年战骨埋荒外,空见蒲桃入汉家”,不少将士“战骨埋荒外”,却只换得供上层统治者享用的区区“蒲桃”而已。从对比中,见出诗人强烈的反战情绪。
全诗从头至尾,句句紧逼,卒章显志,表达了对承受战争灾难的各族人民的同情,对统治者的讽刺和愤慨。
发调既清,修辞亦秀,杂歌咸善,玄理最长。 ( 〔唐〕殷璠《河岳英灵集》卷上)
上一篇:《又呈吴郎·杜甫》原文与赏析
下一篇:《古宴曲·于濆》原文与赏析