杨万里《景延楼记》原文|注释|赏析|译文
予尝夜泊小舟于峡水之口,左右后先之舟,非楚之估则楚之羁也1。大者宦游之楼船,而小者渔子之钓艇也2。岸有市焉。予蹑芒履策瘦藤以上,望而乐之3。盖水自吉水之同川入峡,峡之两崖对立如削4。山一重一掩而水一纵一横5。石与舟相仇而舟与水相谍6。舟人目与手不相计则殆矣7。下视皆深潭激濑,黝而幽幽,白而溅溅,过者如经滟预焉8。峡之名岂以其似耶?至是则江之深者浅,石之悍者夷,山之隘者廓,而地之绝者一顾数百里不隔矣9。时秋雨初霁,月出江之极东10。沿而望,则古巴丘之邑墟也11。面而觌,则玉笥之诸峰也12。溯而顾,则予所经之峡也13。市之下有栋宇,相鲜若台若亭者,时夜气寒甚,予不暇向,因诵山谷先生《休亭赋》登舟14。至今坐而想之,犹往来目中也。
隆兴甲申二月二十七日,予故人月尝僧祖光来谒予曰15:“清江有谭氏者,既富而愿学16。作楼于峡水之滨,以纳江山之胜,以待四方之江行而陆憩者17。楼成,乞名于故参政董公18。公取鲍明运《凌烟铭》之辞,而揭以‘景延’。公之意,欲属子记之而未及也19。愿毕公之志以假谭氏光20。”予曰:“斯楼非予畴昔之所见而未暇问者耶?”曰:“然。”予曰:“山水之乐,易得而不易得,不易得而易得者也。乐者不得,得者不乐,贪者不予,廉者不夺也21。故人与山水两相求而不相遭。庾元规、谢太傅、李太白辈,非一丘一岳之人耶,然独得竟其乐哉22!山居水宅者,厌高寒而病寂寞,欲脱去而不得也。彼贪而此之廉也,彼与而此之夺也宜也。宜而否何也?今谭氏之得山水,山水之遭乎?抑谭氏之遭乎?为我向焉。”祖光曰:“是足以记矣。”乃书以遗之。谭氏兄弟二人,长日汇,字彦济;次日发,字彦祥。有母,老矣。其家睦。祖光云,杨某记。
【注释】 1峡水之口:即赣江峡江滩口。佑(gu估):商人。此处指商船。羁(ji机):旅行游览者。此处指旅游船。 2艇,轻便的小船。3芒履:用芭茅秆皮编成的草鞋。瘦藤:藤作的拐杖。 4水:指黄金水,赣江的一条小支流。吉水:赣江。 5重:重迭。掩:盖过。6仇:敌。谍:与“仇”致,为激荡意。 7计:合。殆:危险。 8滟滪:长江三峡瞿塘峡中的险滩。 9悍:险峭。夷:平廓:开拓,开润。绝:断绝。 10霁(ji计):雨过天晴。 11巴丘:县名。东汉末,孙策曾使周瑜镇此。晋属扬州庐陵郡,南宋属江州庐陵郡。故址在今江西峡江县北。 12觌(di笛):见。玉笥(si嗣):玉笥山。 13溯(su诉):逆水而上。 14鲜:通“斯”。山谷先生:即黄庭坚(1045—1105),山谷为其号。 15隆兴(1163—1164):宋孝宗年号。甲申:甲申年,即1164年。 16愿:倾慕。 17憩(qi气):休息。 18参政:参加政事的简称。董公:即董德元(1096—1163),字体仁,吉州永丰(今江西吉安永丰)人。绍兴十八年(1148)年进士。曾任校书郎、监察御史、殿中侍御史、侍讲兼中书舍人、吏部侍郎、尚书、参知政事等,封为庐陵开国子。以谄事秦桧致显。秦桧死后,遂被罢免。 19鲍明远:即鲍照(414—466),明远为其字。南朝.东海人。工诗文。临海王刘子顼镇荆州,为前军参军,掌书记。江陵乱,死于乱军中。凌烟铭,即鲍照所作《凌烟楼铭》的省称。《凌烟楼铭》中有“瞰江列楹,望景延除”之句。 20假:给予。21夺:失去。 22庾元规:即庾亮(289—340),东晋颖川鄢陵人,元规为其字。好老庄,善谈论。曾任江荆豫州刺吏,治武昌(今鄂州)。与僚吏殷浩、王胡之等登南楼赏月,谈咏竟夕。后江州州治移浔阳(今江西九江),好事者遂于浔阳建庾公楼。谢大傅:即谢安(320—385),晋阳夏人。字安石。少有重名,累辟皆不起。每游赏,必携妓以从。年四十以后方仕宦。淝水之战时为征讨大都督,遣侄谢玄等大破符坚。卒后赠太傅。李太白:即李白(701—762),太白为其字。
【今译】 我曾经坐小船,夜晚停泊峡水之口。前后左右,不是楚地的商船就是楚地的游览船。大的如官吏的楼船,小的似渔夫的钓艇。岸上有集市。我穿着草鞋,拄着藤杖,离船上岸。左右观看,十分愉快。黄金水自吉水同川入峡,峡的两崖对立,如刀削成。山一重一掩,水一纵一横。石与船相碰撞,船与水相激荡。船夫手眼稍不一致,危险就来了。下面都是深潭激滩。潭水黝黝,深不见底。浪花四射,白溅如雾。在这里经过,仿佛滟预堆一般,令人心惊神悸。峡的得名,大概就是这样来的吧。江流到这里,水变得浅了,险峭的岩石变得平了。而重山峻岭忽然开阔,平地尽处,一望几百里没有任何阻隔了。当时秋雨刚晴,月亮从江的东面升起。远处,古代巴丘城邑的故墟,隐然在望。近处,玉笥山劈面挺峙,群峰耸翠。回顾后面,则是我刚刚经过的峡江。集市下边有栋宇,若台若亭。当时夜气很重,十分寒冷。我顾不上去打听,就哼着山谷先生《休亭赋》,下岸登舟了。今天,坐想起来,还历历如在目前。
隆兴甲申年二月二十七日,我的老朋友月堂和尚祖光来会我说:“清江有个姓谭的,家既富有,又有心学问。在峡水之滨建了一座楼,以收揽江山的胜景,招待四方来这里旅行的人上岸休息。楼成之后,曾请已故参知政事董公命名。董公取鲍明远《凌烟楼铭》中‘瞰江列楹,望景延除’句意,名曰‘景延楼’。想请您作文以记之,而没来得及。希望您完成董公遗愿,给谭家以光采。”我问:“景延楼是否就是我往日看到过而未暇去的那座楼呢?”祖光答道:“是的。”我说:“山水之乐是容易得到又不容易得到,不容易得到而又容易得到的。知山水之乐的人,往往得不到;而不知山水之乐的人,却往往得到了。贪山水之乐的人,山水之乐往往不给他;不贪山水之乐的人,山水之乐也不会失去。因此人和山水,每每两相求而不两相合。庾元规、谢太傅、李太白,本非山水中人嘛,可他们偏偏能够享受山水之乐(这是因为他们贪求山水之乐的缘故。)而居住在山区和水上的人,本是山水中人嘛,却讨厌山高水寒,且以寂寞为苦,总想离开那里而不可得。(这样看来),庾元规、谢太傅、李太白是贪者,而山居水宅之民是廉者。贪者予之,廉者夺之,不是很合适的吗?然而,为什么又说贪者不予、廉者不夺呢?现在,谭氏的得山水,是山水之幸呢,还是谭氏之幸呢?为我问问吧。”祖光说:“这些就可以记了。”于是,写了下来,送给他。谭氏兄弟二人,哥哥名汇,字彦济;弟弟名发,字彦祥。有一老母。家庭很和睦。这些都是祖光说的。杨万里记。
【总案】 本文写作特点有三:一.结构巧妙,别出心裁。古代散文记楼台亭阁一类文字,叙述修葺缘始,作记由来,描绘其形势与风景,夹杂议论,为其常式。范仲俺《岳阳楼记》、欧阳修《醉翁亭记》,可为此作品的典范。本文前半部分花去大量笔墨,叙述自己的舟行经历和所见,俨然是一篇山水游记,似乎未涉及正题。但却“明修栈道,暗渡陈仓”,从不同侧面、多种角度描绘出了景延楼的地理位置和风景和佳胜。而建楼缘始,《景延楼记》之所以作,则全从作者与月堂僧祖光的对话中表述,毫不费力。表现出作者匠心独具、别开生面,不落前人窠臼的高超技巧。二.句式整齐,多用排比对仗。如“大者宦游之楼船,小者渔子之钓艇”;“山一重一掩而水一纵一横”;“黝而幽幽,白而溅溅”;“江之深者浅,石之悍者夷,山之隘者廓,而地之绝者一顾数百里不隔矣"; “沿而望,……面而觌,……溯而顾,……”;“乐者不得,得者不乐,贪者不予,廉者不夺”,诸如此类,全文中俯拾即是。句式活脱跳跃,长短相间,音调铿锵,读来琅琅上口,给人一气呵成之感,而毫无蹇滞呆板之嫌。三.含而不露,给读者以丰富的想象余地。如“彼贪而此之廉也,彼与而此之夺也宜也。宜而否何也”?又如“今谭氏之得山水,山水之遭乎,抑谭氏之遭乎”?均引而不发,让读者去咀嚼,体会。而读者掩卷之余,“山水贵有知己”的思想,似乎于字里行间可以仿佛得之。按此文作于隆兴甲申年。时作者为张浚所举荐,为临安府教授而丁父忧在家。受知于张浚,盖作者一生之幸事。“山水贵有知己——人生更贵能得知己”,殆亦作者言外之意乎?
上一篇:李白《春夜宴从弟桃花园序》原文|注释|赏析|译文
下一篇:欧阳修《朋党论》原文|注释|赏析|译文