陆九渊《送宜黄何尉序》原文|注释|赏析|译文
民甚宜其尉1,甚不宜其令2;吏甚宜其令,甚不宜其尉,是令、尉之贤否不难知也。尉以是不善于其令,令以是不善于其尉,是令、尉之曲直不难知也。东阳何君坦宜黄3,与其令臧氏子不相善4,其贤否曲直,盖不难知者。夫二人之争,至于有司5,有司不置白黑于其间,遂以俱罢。县之士民,谓臧之罪不止于罢,而幸其去;谓何之过不至于罢,而惜其支。臧贪而富,且自知得罪于民,式遄其归矣6;何廉而贫,无以振其行李7,县之士民,哀其穷而为之裹囊以饯之8,思其贤而为之歌诗以送之,何之归亦荣矣!
比干剖心9,恶来知政10;子胥鸱夷11,宰嚭谋国12。爵、刑舛施13,德、业倒植,若此者班班见于书传14。今有司所以处臧、何之贤否曲直者15,虽未当乎人心16,然揆之舛施倒植之事17,岂不远哉?况其民心士论,有以慰荐扶持如此其盛者乎18?何君尚何憾!
鲁士师如柳下惠19,楚令尹如子文20,其平狱治理之善,当不可胜纪,三黜三已之间21,其为曲直多矣!而《语》、《孟》所称,独在于遗逸不怨22,厄穷不悯23,仕无喜色,已无愠色。况今天子重明丽正24,光辉日新。大臣如德星御阴辅阳25,以却氛祲26。下邑一尉,悉力卫其民,以迕墨令27,适用吏文28,与令俱罢,是岂终遗逸厄穷而已者乎?何君尚何憾!
虽然,何君誉处若此其盛者,减氏子实为之也。何君之志,何君之学,遽可如是而已乎29?何君是举亦勇矣!试率是勇以志乎道,进乎学,必居广居30,立正位31,行大道32,使富贵不能淫,贫贱不能移,威武不能屈,此吾所望于何君者。不然,何君固无憾,吾将有憾于何君矣!
【注释】 1宜其尉:认为县尉很合适。尉,县尉。 2不善于其令:同他的县令不能友好相处。善,友好。令,县令,文职县长。 3东阳:三国时吴所置郡名,治所在今浙江金华市。宜黄:今江西宜黄县。4臧氏子:其人可能姓臧,也可能是指斥他的贱称。《方言》谓荆淮海岱之间骂奴日臧,骂婢为获。 5有司:古代设官分职,事各有专司,故曰有司,犹今云有关当局。 6式遄:很快地。式,发语词。遄,迅疾。7振:整治。行李,行装。 8裹囊:充实行装。 9比干剖心:殷纣王叔伯父比干,因犯颜强谏,被剖心而死。 10恶来知政:恶来为纣王奸臣,被任用主持国事。 111子胥鸱夷,伍员,字子胥,为吴王夫差杀害后以革囊裹尸投入江中。鸱夷,皮囊。 12宰嚭谋国:吴王夫差的太宰伯嚭,因奸佞而被委以国事。 13爵刑舛施:赏罚妄加。爵,爵位,秩次。刑,处罚的总称。 14班班:历历。 15处:处置。 16当:符合。 17揆:比。 18慰荐扶持:同情帮助。 19士师:古代法官。柳下惠:春秋时鲁大夫,姓展名禽,因食邑柳下,谥惠,故名。 20令尹:楚国掌军政大权的官。子文:姓斗名谷於菟,其父斗伯比与邻国女所私生,弃于云梦,传说由虎喂乳,后再收养成人。楚人称“乳”为“谷”,称“虎”为“於菟”,故名。 21三黜三已:柳下惠曾三次被免职,子文曾三次被罢官。 22遗逸不怨:被遗弃不用而不怨恨。 23厄穷不悯:自己受穷困而不忧虑。 24重明丽正:《易·离》:“重明以丽乎正,乃化成天下。”“大人以继明照于四方。”即言累代宋皇都好,能治天下。 25德星:贤人星,所在有福。御阴辅阳:燮理阴阳,居官辅政之意。 26氛祲一:预示灾祸的不祥之气。 27迕墨令:触犯贪赃的县令。 28适用吏文:仅仅因为上级官吏的一纸文书。 29遽可:岂可。 30居广居:自“居广居”到“威武不能屈”均见自《孟子·滕文公下》。意为大丈夫当生活在天下最广的住宅——仁里。 31立正位:意为大丈夫当站在天下最正确的位置——礼上。 32行大道:意谓大丈夫当走在天下最光明的大道——义上。
【今译】 百姓和他们的县尉很融洽,而和他们的县令很不融洽;官吏和他们的县令很融洽,而和他们的县尉很不融洽,这样看来县令和县尉的贤能与否就不难知了。县尉因此同县令相处不好,县令也因此同县尉相处不好,这样看来,县令、县尉之间谁曲谁直就不难知了。东阳何坦在宜黄任县尉,和他的县令姓臧的相处不好,他们的贤能与否和是非曲直,大概是不难知的。他们二人的争执,直上报到有关当局,有关当局对他们的争执不分白还是黑,就予以一同罢官。县里的士人和民众,认为臧氏的罪不只是罢官问题,而庆幸他离去;认为何君的过错还不至于罢官,而痛惜他离去。臧氏贪赃而富有,并且自知得罪了百姓,很快就回去了;何君廉洁而贫穷,没有资财可以整治行装,县里的士人民众,可怜他的穷困而为他整治行装并欢送他,思念他的贤能而为他吟咏诗歌来送他,何君的回家也算光荣了啊!
比干被剖心,恶来就当政;子胥被抛尸江中,太宰伯嚭就谋划国事。赏罚妄加,道德和事业错用,象这样的事清楚地记载在典籍和著述之中。如今有关当局用以处置臧、何二人贤否曲直的办法,虽然不符合人心,然而同赏罚妄加、德业错用这类事相比,岂不相距很远吗?何况县里的民心和舆论,可以给予安慰帮助的这样强烈呢?何君还有什么感到遗憾的呢!
鲁国的法官如柳下惠,楚国的令尹如子文,他们审判讼诉、治国理财的善政,该是记不完的,柳下惠三次被免职、子文三次被罢官,这里的是非曲直一定很多啊!可是《论语》、《孟子》所称赞他们的,只在于他们的被废弃而不怨恨,受穷困而不忧愁,仕进时没有什么欢喜的面色,停职时没有什么不高兴的。何况当今天子继承了历代的传统,并且圣德日新又新。大臣们如贤人星,能燮理阴阳,来排除不祥之气。小邑的一名县尉,尽己之力保卫民众,因而触犯了贪赃枉法的县令仅仅因为受上级官吏的一纸文书,与县令一并罢官,他难道会最终被弃受穷困而了结的吗?何君还有什么遗憾的呢!
虽然这样,何君的声誉得到这样强烈的原因,其实正是臧氏所造成的。何君的志向,何君的学业,岂可象这样就算了吗?何君这一举动可说是勇敢了啊!如果保持这种勇气来立志行道,增进学业,一定能终身奉行仁德。立足于礼而走在义的道路上,即使富贵也不能惑乱他的心,贫贱不能改变他的志向,威武不能屈服他的气节。这就是我期待着何君的。不然的话,何君固然没有什么遗憾,可是我将对何君会感到不满意了啊!
【总案】 江西宜黄的县尉何坦,因保护人民群众的利益,跟县令不和。上司竟然不分青红皂白,一并予以免职。作者对此愤愤不平,所以临别赠言,为文慰勉。文章以人民群众的毁誉是评判官吏劣优的标准为立论之本,指出个人的进退升沉不足介意,而民心所向才是真正的光荣。并以柳下惠、子文等历史上名臣的三黜三已为例证,竭力予以慰勉。还从更高的要求上来劝勉他保持勇气,进德修业。全文观点正确,感情强烈,爱憎分明,起到了鼓舞人心、有益教化的积极作用,从中也可窥见作者的情操之美和修养之深。
上一篇:陆游《跋李庄简公家书》原文|注释|赏析|译文
下一篇:韩愈《送董邵南游河北序》原文|注释|赏析|译文