李清照《打马赋》原文|注释|赏析|译文
岁令云徂,卢或可呼2。千金一掷,百万十都。樽俎具陈,已行揖让之礼;主宾既醉,不有博弈者乎!打马爰兴,摴蒲遂废:实博弈之上流,乃闺房之雅戏。齐驱骥??,疑穆王万里之行;间列玄黄,类杨氏五家之队。珊珊佩响,方惊玉镫之敲;落落星罗,忽见连钱之碎3。若乃吴江枫落,燕山叶飞;玉门关闭,沙苑草肥。临波不渡,似惜障泥4。或出入用奇,有类昆阳之战;或优游仗义,正如涿鹿之师。或闻望久高,脱复庾郎之失;或名声素昧,便同痴叔之奇。亦有缓缓而归,昂昂而去。鸟道惊驰 ,蚁封安步。崎岖峻坂,未遇王良;局促盐车,难逢造父。且夫丘陵云远,白云在天。心无恋豆,志在著鞭。止蹄黄叶5,何异金钱。用五十六采之间,行九十一路之内。明以赏罚,核其殿最6。运指挥于方寸之中,决胜负于几微之外7。且好胜者,人之常情,游艺者,士之末技。说梅止渴,稍苏奔竞之心;画饼充饥,少谢腾骧之志。将图实效,故临难而不回;欲报厚思,故知机而先退。或衔枚缓进8,已逾关塞之艰;或贾勇争先,莫悟阱堑之坠。皆由不知止足,自贻尤悔。况乃为之贤已,事实见于正经9,用之以诚,义必合于天德。故绕床大叫,五木皆卢;沥酒一呼,六子尽赤。平生不负,遂成剑阁之勋;别墅未输,已破淮淝之贼。今日岂无元子10,明时不乏安石11,又何必陶长沙博局之投,正当师袁彦道布帽之掷也12。乱曰:
佛狸定见卯年死13,贵贱纷纷尚流徙。满眼骅骝及騄欢駬,时危安得真致此14!木兰横戈好女子,老矣不复志千里,但愿相将过淮水。
【注释】 1打马:博戏之一种,即打双陆。双陆棋子称马,故称打马。李清照曾将这种博戏加以改革,并编写出《打马图经》,同时写了这篇《打马赋》。 2卢或可呼:古代摴蒲戏,一掷五子皆黑叫“卢”,得采最多。后人称“呼卢喝雉”,即指赌博。 3连钱:马名,即连钱骢。又,马上装饰物。碎,分散。 4障泥:马鞍鞯两旁下垂者,用以挡泥土。5黄叶:《打马图经·下马例》有“凡马每二十匹用犀象刻成,或铸铜为之。如大钱样。”黄庭坚《题扇诗》称如铜钱般之马棋为“黄叶”。 6核其殿最:核,考核;上等为最,下等为殿。 7几微:细微。引申为迹兆,先兆。 8衔枚:古代进军袭击敌人,为防喧哗,常令士兵衔枚。枚,形状如箸,横衔口中,两端有带,可系于颈上。 8正经:指儒家经典《论语》。《论语·阳货》:“子曰:‘饱食终曰,无所用心,难矣哉!不有博弈者乎,为之犹贤乎已。’” 10元子:指桓温,东晋人,字元子。明帝婿,官至大司马,曾率兵北伐。 11安石:谢安,东晋人,字安石。孝武帝时位至宰相。前秦苻坚来犯,他使弟谢石与侄谢玄等力拒,于淝水大破秦兵,并乘胜北伐,收复洛阳及青、兖、徐、豫等州。 12“袁彦道”句:据《晋书·袁耽传》云:桓温少时赌输,求救于耽。“耽(彦道)随桓温与债主戏,耽素有艺名,债者闻之而不相识,谓之曰:‘卿当不办作袁彦道也。’遂就局。十万一掷,直上百万。耽投马绝叫,探布帽掷地曰:‘竟识袁彦道不!’”13“佛狸”句:佛狸,魏太武帝拓拔焘小名,《宋书·臧质传》质答拓拔焘书中曾云:“不闻童谣乎:‘虏马饮江水,佛狸死卯年。’”此借魏太武帝以喻金寇。 14“时危”句:借用杜甫题画诗意。杜甫《题壁上韦偃画马歌》:“时危安得真致此,与人同生亦同死。”
【今译】 一年即将过去,大家可以一起来玩玩摴蒲棋戏,这种博戏有时一掷输赢千金,或者百万财产,许多土地。现在杯盘都已摆好,宾主已行相见之礼,主人客人都已喝醉,能不有博弈之类的活动吗?打马这种博戏经改革后又兴盛起来,摴蒲便废弃了。这实在是博弈中的上品,是闺房中的雅戏。打马开始,大家一齐驱马上阵,好象是周穆王万里之行的马队一样;那相间排列的各种颜色的马棋,如同杨贵妃五家姊妹随驾的队伍一般。听到珊珊佩环碰撞之声,才惊异地发现对方已敲响马镫,打马出阵了;那众多马匹有时就如群星罗列,忽然又见群马纷纷散开。如果说到博者行马,也有受挫落堑的,就如那吴江枫叶掉落,燕山树叶飘飞一样;若马需过函谷关也十分艰难,就如汉李广利因天子令闭玉门关,不能入关一样,因此有时也可屯兵不发,就如前人借沙苑秋高草肥,牧马屯兵一样。有的人行马时犹豫不定,就如同晋王济之马因爱惜障泥,不肯渡河一样,有的善用奇兵,以少胜多,就如昆阳之战绿林军以少数军队大败王莽四十万大军一样;有的又显得悠闲自得,像在主持正义,就如黄帝在涿鹿之野打败蚩尤一样。有的博者名望很高,但也会偶有所失,就如东晋时本颇善骑的庚翼在其岳母前盘马,始两转便坠马堕地一样;有的没有什么名望,一向不被人了解,实际却很有才干,就如同晋王湛之叔,人皆以为痴,实际却很有才学,令人惊奇一样。也有的缓缓退兵,气概轩昂地后辙。也有的行马技术十分高明,就像在那只有飞鸟能过的险峻山路上也能惊人地奔驰一样,也像在那无数高大蚁洞土堆间盘马也能安然而行一样。在行马中,也常遇到非高手不能驾驭的困难局面,就像在陡峭的险路上,未能遇到春秋时晋国的好驭手王良一样,在狭隘的山道上驾盐车难以遇到给周穆王御车的造父那样的好驭手一样。若说天高路远,征途艰险,有的人却不像贪恋马房豆料不思奔腾的驽马,而是像晋代刘琨唯恐祖逖先其扬鞭一样,立志挥鞭策马,奋力争先。马棋行进中适时止步,能将对方之马打下去,便可赢得金钱。这种博戏共有五十六采,分九十一路,打马时要赏罚分明,考核优劣。行马时要在心中认真运筹指挥,以决定胜负在先兆出现之前。而且争强好胜,是人之常情;博弈之类的游艺,是读书人的小技。即使是说梅止渴,也能激发起奔驰竞争之心,即使是画饼充饥,也能告慰飞腾翱翔之志。不过有的只图眼前实际利益,以此临难而不回,有的如晋楚城濮之战重耳感楚成王之恩一样,相机先行退避,然后待机而进。有的采用衔枚进军,悄悄行进的办法,越过那很难逾越的关塞;有的奋勇争先,却不知道会落入阱堑之中。都是由于不知足,自己造成悔恨。况且博弈之戏虽然不是很好,但这事总比那饱食终日,无所用心的强,这主张见于《论语》;博弈中,只要用心专诚,就一定会合符天意。晋时刘毅博时只掷得次采就高兴得绕床大叫,刘裕却很不以为然,而是显得专心凝神,结果一掷五子皆黑,比他还好。五代时刘信为释不忠之疑,于酒酣之际,手拿六颗骰子说:“不负公,当一掷偏赤。”投于盆中,果然六子皆赤。东晋桓温平生在博弈上采取不必得则不为的态度,以此处事,所以取得了伐蜀的成功。谢安在前秦苻坚大兵压境时,他还镇定自若地下围棋赌别墅,别墅未输,就已经击败了淮淝的贼兵。当今朝中难道就没有桓温这样的人才吗,即使往后也一定不会缺乏谢安这样的敢于抗击敌兵,收复失地的将领。又何必象晋长沙太守陶侃那样让人把博具都投到江中而不许博弈呢,我认为在此国难当头之际,不应罢兵休战,正应效法晋人袁耽豪爽地掷帽绝叫,一掷百万,为友解难的壮举,敢于挺身而出,以解国家之难。
尾声:像当年童谣咒骂大举南侵的拓跋焘定会卯年死一样,明年就是一个卯年,金朝贵族统治者也一定会很快死亡。由于金人的入侵,使得有权位的人和一般百姓都到处流离转徙。这打马图上满眼都是骅骝之类的骏马,在这国家民族危难之际,要是真能与抗金将士们同生共死,驮着他们去驰骋疆场、横扫金兵、收复失地多好啊!花木兰在强敌面前能跃马横戈、奋勇杀敌,堪称巾帼英雄。而我如今已年老力衰,不能象木兰那样志在千里,杀敌卫国了。但自己总盼着能相将渡淮,再见中原。
【集评】 易安落笔即奇工。打马一赋,尤神品,不独下语精丽也。如此人自是天授。(王士禄《宫闺氏籍艺文考略》引《神释堂脞语》)
赵睿之云:文人三昧,虽游戏亦具大神通。(《古今女史》卷一引)
李汉章云:予幼读《打马赋》,爱其文,知易安居士不独诗余一道,冠绝千古,且信晦翁之言,非过许也。……第喜其措辞典雅,立意名隽,洵闺房之雅制,小道之巨观;寓锦心绣口游戏之中,致足乐也。若夫生际乱离,去国怀土,天涯迟暮,感慨无聊,既随事以行文,亦因文以见志,又足悲矣!暇日检点完篇,手录一过,贻诸好事,庶有见作者之心焉。
国破家亡感慨多,中兴汗马久蹉跎。可怜淮水终难渡,遗恨还同说过河。
南渡偷安王气孤,争先一局已全输。庙堂只有和戎策,惭愧深闺《打马图》。
才涉惊涛梦未安,又闻虏马饮江干。桑榆晚景无人惜,聊与骅骝遣岁寒。(《黄檗山人诗集·题李易安《打马图》并跋》)
【总案】 1134年秋天,金人纠合伪齐刘豫大举南侵,南宋小朝廷又吓得惊慌失措,四处逃窜。一向关心时局的李清照,这时正避难金华,面对危难的局势,自然心绪难平,于是写下了这篇激动人心的《打马赋》,这是李清照文中反映其爱国主义思想最集中、最强烈的篇章,通篇都闪耀着驱除敌冠、光复中原的不灭的爱国主义光芒。
本文最大的特点是立意不凡,构思别致。打马本是宋代流行的一种博弈游戏,一般都被视为小道末技。当时正是秦桧当道,到处都是天罗地网,人们多不敢直言抗金,而李清照却敢于巧妙地借着对这“小道”的描述抒发自己的抗金救国之情,借着对这“末技”的吟咏,寓入严肃重大的主题。文章字面多在写打马之道,但却处处都有着作者深沉的寄寓。所以她一开始就大谈马队浩荡,正义必胜邪恶的涿鹿之师,以少胜多的昆阳之战。接着便暗责南宋高宗一伙不识良马,不思抗敌,也不许言兵,使得爱国志士们只能借“说梅止渴”、“画饼充饥”,让那博局上的胜利聊以安慰人们那颗渴望抗金胜利的火热之心。进而指出今天并不缺乏桓温、谢安这样的贤才良将,只要加以重用,北伐必能成功,中兴定然可图。最后的乱辞更是全篇的点睛之笔:她对敌人表示了切齿的痛恨,对灾难深重的人民表示了深切的同情,她希望打马图上的骁骑真能活起来,与危难中的人民同生共死。她还热情赞颂了花木兰的壮志豪情,表示自己虽已年迈,但仍然强烈盼望能北返中原。显然这里表达的不是她一人的愿望,而是所有爱国者的强烈呼声。在妇女没有任何政治地位的封建社会,在历尽沧桑、饱经忧患的晚年,李清照仍能以压倒须眉的气概,呼喊出这时代的最强音,的确极其难能可贵,也实在令人钦佩!
文章用典精当、想象丰富、比喻巧妙、对仗工稳、语言精丽,也都反映出作者非凡的学识和深厚的艺术功力!
上一篇:曾巩《战国策目录序》原文|注释|赏析|译文
下一篇:文天祥《指南录后序》原文|注释|赏析|译文