洪迈《稼轩记》原文|注释|赏析|译文
国家行在武林1,广信最密迩畿辅2。东舟西车,蜂午错出3,势处便利,士大夫乐寄焉。环城中外,买宅且百数4,基局不能宽5,亦曰避燥湿寒暑而已耳。
郡治之北可里所6,故有旷土存:三面傅城7,前枕澄湖如宝带8,其从千有二百三十尺9,其衡八百有三十尺10,截然砥平11,可庐以居12。而前后相攸者13,皆莫识其处。天作地藏,择然后予14。
济南辛侯幼安最后至15,一旦独得之。既筑室百楹16,财占地什四17;乃荒左偏以立圃18,稻田泱泱19,居然衍十弓20。意他日释位得归21,必躬耕于是22,故凭高作屋下临之,是为“稼轩”23。而命田边立亭日“值杖”24,若将真秉耒耨之为者25。东冈西阜26,北墅南麓27,以青径款竹扉28,锦路行海棠29。集山有楼30,婆娑有堂31,信步有亭32,涤砚有渚33,皆约略位置34,规岁月绪成之35。而主人初未之识也36,绘图畀予曰37:“吾甚爱吾轩,为吾记。”
余谓侯本以中州隽人38,抱忠仗义,章显闻于南邦39。齐虏巧负国40,赤手领五十骑缚取于五万众中41,如挟毚兔42,束马衔枚43,间关西奏淮44,至通昼夜不粒食45;壮声英概,懦士为之兴起46!圣天子一见三叹息47,用是简深知48:入登九卿49,出节使二道50,四立连率幕府51。顷赖氏祸作52,自潭薄于江西53,两地震惊54,谭笑扫空之55。使遭事会之来56,挈中原还职方氏57,彼周公谨、谢安石事业58,侯固饶为之59。此志未偿,因自诡放浪林泉60,从老农学稼,无亦大不可欤61?
若予者,伥伥一世间62,不能为人轩轾63,乃当急须祓襫襫64,醉眠牛背,与荛童牧竖肩相摩65。幸未黧老时66,及见侯展大功名,锦衣来归67,竟厦屋潭潭之乐68,将荷笠棹舟69,风乎玉溪之上70。因园隶内谒曰71:“是尝有力于稼轩者72。”侯当辍食迎门73,曲席而坐74,握手一笑,拂壁间石细读之75,——庶不为生客。
侯名弃疾,今以右文殿修撰,再安抚江南西路云76。
【注释】 1行在:本作“行在所”,皇帝出行驻留所在地。 武林:旧时对杭州的别称,以武林山得名。南宋迁都杭州,升州为临安府,称临安为行在,表示不忘旧都汴梁而以临安(武林)为行都之意。 2广信:宋信州上饶郡(今江西省上饶市)。 密迩(e耳):贴近。 畿辅:京都周围附近的地区。 3蜂午:犹“杂沓”,纷然并起貌。 错出:交错缤纷貌。4且:副词,用在数词的前面,犹言“将近”。 5基局:地基,面积。6可:大约。里所,里许。 7傅,通“附”,附着,靠着。 8枕:依傍。 9从:同“纵”。 10衡:同“横”。 有:同“又”。 11截然:平齐之貌。 砥(di抵)平:象磨刀石一样平坦。 12庐:作动词用,犹言“筑庐”。 13相(xiang向):察看,勘察。 攸:处所。14择然后予:经过慎重挑选才能给予。 15侯:古代对州官的尊称。辛幼安:即辛弃疾(1140——1207),山东济南人,南宋著名爱国词人。著有《稼轩长短句》,存词六百多首。 16百楹(ying盈):百间。 17财:同“才”。 什四:十分之四。 18荒:空下。 左偏:左边。 圃:园圃。 19泱泱(yang央):广大貌。 20衍:扩展。 十弓:即五丈(五尺为一弓)。 21意:猜想,预料。 22躬耕:亲自耕种。23稼轩:《宋史·辛弃疾传》:“尝谓人生在勤,当以力田为先,……故以稼名轩。”24植杖:用《论语·微子》“植其杖而耘(扶着拐仗去锄草)”之意。 25秉:拿着。 耒:犁柄。 耨(nou):小手锄。 26阜:土山。 27墅(shu)术):田野的草房。 麓:山脚。 28款:款步,缓步。 青径:青翠色的小路。 扉:门。 29锦路:锦绣似的道路。行:导引。 30集:搜集。 集山有楼:要收览众山的景色就要有楼台。31婆娑(suo梭):盘旋,徘徊。 32信步:散步。 33涤:洗涤。渚(zhu主):小洲。 34约略位置:大体安排、布置。 35规:规定。 绪成:全部完成。 36识(zhi至):同“志”。 记:记在心里或用文字、符号标记。 37畀(bi毕):给予。 38中州:本指河南,南宋时泛指淮河以北被金侵占的沦陷区。 隽:同“俊”。隽人,才智杰出的人。 39章显:彰明显著。 南邦:南国,指南宋。 40齐虏:指张安国等人。绍兴三十二年(1162)正月,抗金义军首领耿京派贾瑞、辛弃疾渡江朝见高宗,得到高宗的任命。在贾瑞和辛弃疾“奉表”南下时,义军中的张安国伙同邵进杀害了耿京,投降了金人。 41“赤手”句:辛弃疾闻耿京被杀,义军溃散,十分痛心。他毅然约统制王世隆和忠义军人马全福等,率骑兵五十突击济州(今山东省巨野县),冲进有五万守军的金营,把张安国绑缚马上,连夜押回建康,斩首示众。 42毚(chan禅)兔:狡兔。 43枚:形如箸,两端有带,可系于颈上,横衔在口中,可以防止喧哗。束马衔枚,意即严禁放纵马匹,不准士卒喧哗。 44间(jian建)关:历尽道路艰险。 奏:同“走”。 淮:淮水。 45不粒食:没吃一点食物。 46兴起:奋起,振奋。 47“圣天子”句:辛弃疾于乾道六年(1170)被宋孝宗召见于延和殿。 48简:检查。 深知:被了解,深受知遇。 49九卿:宋以太常、光禄、卫尉、太仆、大理、鸿胪、宗正、司农、太府为九卿,皆朝廷大臣。入登九卿,指淳熙五年(1178)任大理寺少卿(最高司法机关副长官)。 50出节使二道:淳熙五年下半年,辛调任湖北路转运副使;次年春,改任荆湖南路转运副使。 51四立连率幕府:连率,即连帅。幕府,指安抚官署。宋代安抚使兼一路军政、民政大权,故称帅。此句意谓四次连任安抚使。 52顷:不久以前。赖氏祸作:孝宗淳熙二年(1175)四月,一部分茶商在湖北南部起义,共推荆南茶商赖文政为首领,转入湖南、江西,屡败官兵。同年六月,南宋政府任命辛弃疾为江西提点刑狱,要他“节制诸军,讨捕茶寇”(《宋史·孝宗本纪》)。九月,辛弃疾诱杀了赖文政,扑灭了茶民暴动。 53潭:潭州。 薄:迫近。 54两地:指湖南和江西。 55谭:同“谈”。 扫空:将茶商军一扫而空。 56事会:机会。 57挈(qie切):提携,带领。 职方氏:官名,掌管地图与四方的职贡。唐、宋至明、清,皆于兵部设职方氏。还职方氏,收归版图。 58周公谨:周瑜,字公谨,三国时东吴人,曾任都督,与诸葛亮合力破曹操于赤壁。 谢安:东晋政治家。字安石,陈郡阳夏(今河南太康)人。太元八年(383),前秦军南下,他使弟石与侄玄等力拒,获得“肥水之战”的胜利。 59饶:超出,胜过。 60诡:怪异,出乎寻常。 放浪:放纵不受拘束。 61无亦:副词,表示委婉的反问,跟“岂不是"意义相近,但口气比较缓和。 62伥伥(chang昌):无所见貌,无所适从。 63轩轾(zhi至):车子前高后低叫轩,前低后高叫轾,引申为高低、轻重,这里是重视的意思。 64祓襫襫(bo shi脖式):蓑衣一类的防雨服。 65荛(rao饶)童牧竖:打柴草、放牛羊的孩子。荛,柴草。 66黧(li离):黑色。人老则颜黑,故曰黧老。67锦衣:华美彩色的服装,旧指贵显者的服装。 68潭潭:形容居宅深邃之貌。 69荷笠:戴着斗笠。 棹:摇船的用具,这里用作动词,划着,荡着。 70风(feng讽):吟讽。《论语·先进》:“浴乎沂,风乎舞雩。” 玉溪:即上饶江,其上游在玉山县(属江西境),故有此名。 71因园隶内谒:由园西传达请见。 72是尝有力于稼轩者:请见的是曾为“稼轩”作记的人。 73辍食迎门:停止吃饭,到门口迎客。 74曲席而坐:主人坐于侧席作陪,让客人坐首席。 75壁间石:壁间石刻,指《稼轩记》的石刻文字。 76今以右文殿修撰,再安抚江南西路:现在带着右文殿修撰的职衔,第二次作江南西路的安抚使。辛弃疾当时的职务是知隆兴府江南西路安抚使,右文殿修撰只是一种虚衔。
【今译】 国家的临时首都迁于武林,上饶郡紧靠着京都地区。东西来往的车、船,纷繁交错,络绎不绝;由于上饶距武林很近,交通方便,士大夫都乐意住在这里。环绕城内外,买房居住的将近百家,可找不到宽阔的地基,也只能说是暂避燥湿寒暑罢了。郡城的北面约一里许,原有一块空旷的土地,三面靠近城,前面依傍着澄清的湖水,犹如一条玉带,纵长一千二百三十尺,横宽八百三十尺,象磨刀石一样平坦,可以筑室居住。而过去前来勘察宅地的人,都没有发现这个地方。天生的一块宝地,留着要挑选合意的主人,才能给予他。济南辛侯幼安最后来到这里,有一天忽然独自得到了它。已经建房百间,才占地十分之四;于是,空下左边的地作为园圃,又辟出一大片稻田,居然有十弓之多。揣测辛侯的用意,是在将来离职还乡之后,必定来这里躬耕,所以凭借高处建房而下面却临近园圃,这就是被称为“稼轩”的地方。辛侯还派人在田边建亭取名为“植杖”,好象他真的把着犁、锄去操作那样。这里,东有山岭,西有土丘,北是田庐,南靠山脚,青翠色的小径通向竹门,锦绣似的路旁遍种海棠。要一览众山的景色得有楼台,要盘桓徘徊得有厅堂,要随意漫步得有亭子,要洗涤砚台得有小洲,这一切都大体有所规划和布置,按照规定日期一一完成。新居建成之初,没有文字记叙其事,主人绘了一幅建筑图形给我,告诉我说:“我很喜爱我的‘稼轩’,替我写篇文章记叙一下吧。”
我认为,辛侯本是中州的英俊之士,凭借他的忠肝义胆,赫赫闻名于南邦。适逢齐虏张安国等人叛国降金,辛侯赤手空拳率领五十名骑兵直奔金营,智缚叛将于五万大军之中,如挟持一只狡兔,束马衔枚,无声疾驰,历尽艰险,西走淮水,甚至整天没吃一点食物。那雄壮的声威和英雄的气概,使懦夫受到鼓舞而奋起!圣天子见到辛侯等义士也再三赞叹不已,因此,辛侯深受皇上知遇之恩:入朝晋升九卿之位,外放两次担任转运副使,四次连任安抚使的要职。不久以前,赖文政武装叛乱,从潭州直逼江西,湖南、江西两地大为震惊,辛侯谈笑挥师把茶商兵一举扑灭。如果遇着机会到来,把中原失地收归大宋的版图,那么,辛侯定会做出超过于周公瑾、谢安石的英雄事业。恢复中原的这一壮志未能实现,辛侯就出乎寻常地放纵于林泉之间,跟着老农学种庄稼,这种想法恐怕是很不对头吧?像我这样的人,大半生茫然不知所措,在别人的眼里也无足轻重,倒真应当立即披上蓑衣,醉眠牛背之上,跟打柴、放牛的孩子们摩肩为伍。我希望在没有衰老的时候,还能亲眼看见辛侯大建功名,衣锦还乡,享尽深宅广厦之乐,还将戴着斗笠,划着小船,吟讽于玉溪之上。那时,我将通过园丁而请求拜见:“在下就是曾为‘稼轩’作记的人。”辛侯一听禀告应当停止吃饭到门口迎接,让客人坐在首席,自己侧坐相陪,握着客手一笑,拂拭壁上石刻的《稼轩记》而细细品读——希望自己不致成为一名生疏的客人。
侯名弃疾,现在带着右文殿修撰的职衔,第二次作江南西路的安抚使。
【总案】 江西上饶,城北有一片空地,背城枕湖,风光秀丽。淳熙八年(1181)春初,辛弃疾任职江西安抚使时,即着手于带湖之滨营建住宅,并以“稼”名轩,自号“稼轩居士”。洪迈此文即为辛弃疾带湖新居落成而作。全文分六段。第一段,叙上饶邻近杭州,交通近便,“士大夫乐寄焉”。“士大夫乐寄”为下文辛侯的“筑室百楹”作了伏笔。第二段,记叙带湖新居的地理位置和周围环境,特别突出其宽广的面积,与首段的“基局不能宽”形成鲜明的对照,以见辛侯的得天独厚。第三段,记叙园宅的构筑情况及取名“稼轩”的用意。“东冈”八句,写新居的景观和建筑,用工整而精炼的对偶句和排比句,音调铿锵,描摹如画,饶有诗意。第四段,由屋及人,盛赞主人“壮声英概,懦夫为之兴起!”文中追记了辛氏早年的一段战斗经历:“齐虏巧负国……如挟毚兔” ,寥寥二十二字,把辛侯出其不意突袭敌营的迅猛声势和英雄气概逼真地展现在读者眼前。“如挟毚兔”四字,尤为传神。作者对辛侯“契中原还职方氏”的壮志和雄才,甚为推崇,但对他“此志未偿”而企图退隐躬耕的打算表示了异议。第五段,希望老友继续奋发有为,殷殷厚望,情见乎辞。末段,点出辛侯之名及现任官职,以结全篇。文章写得委婉曲折,流畅自然,叙事写景,形象生动,而又浑然一体。结构缜密,衔接自然,读来引人入胜。
上一篇:王勃《秋日登洪府滕王阁饯别序》原文|注释|赏析|译文
下一篇:韩愈《答李翊书》原文|注释|赏析|译文