李阳冰《草堂集序》原文|注释|赏析|译文
李白,字太白,陇西成纪人1。凉武昭王暠九世孙2。蝉联圭组3,世为显著。中叶非罪4,谪居条支5,易姓与名6。然自穷蝉至舜7,五世为庶8,累世不大曜9,亦可叹焉。神龙之始10,逃归于蜀,复指李树而生伯阳11。惊姜之夕12,长庚入梦13,故生而名白,以太白字之。世称太白之精14,得之矣。
不读非圣之书15,耻为郑、卫之作16,故其言多似天仙之辞。凡所著述,言多讽兴,自三代以来、《风》、《骚》之后,驰驱屈、宋,鞭挞扬、马,千载独步17,唯公一人。故王公趋风18,列岳结轨19,群贤翕羽20,如鸟归凤。卢黄门云21:陈拾遗横制颓波,天下质文翕然一变22。至今朝诗体,尚有梁、陈宫掖之风23,至公大变,扫地并尽。今古文集,遏而不行,唯公文章,横被六合24,可谓力敌造化欤25!
天宝中,皇祖下诏26,征就金马27,,降辇步迎,如见绮皓28。以七宝床赐食29,御手调羹以饭之,谓曰:“卿是布衣30,名为朕知,非素蓄道义,何以及此。”置于金銮殿31,出入翰林中32,问以国政,潜草诏诰33,人无知者。丑正同列,害能成谤;格言不入34,帝用疏之。公乃浪迹纵酒,以自昏秽35。咏歌之际,屡称东山36。又与贺知章、崔宗之等自为八仙之游37,谓公谪仙人38,朝列赋谪仙之歌凡数百首39,多言公之不得意。天子知其不可留,乃赐金归之。遂就从祖陈留采访大使彦允40,请北海高天师授道策于齐,州紫极宫41,将东归蓬莱42, 仍羽人43, 驾丹丘耳。
阳冰试弦歌于当涂44。心非所好,公遐不弃我,乘扁舟而相顾45。临当挂冠46,公又疾亟 47,草稿万卷,手集未修48,枕上授简49,俾予为序。论《关睢》之义,始愧卜商50;明《春秋》之辞,终惭杜预51。自中原有事,公避地八年52,当时著述,十丧其九,今所存者,皆得之他人焉。时宝应元年十一月乙酉也53。
【注释】 1陇西成纪:指汉初陇西郡成纪县,在今甘肃秦安县北。2凉武昭王暠 (gao搞):李暠,为李广十六世孙,曾建西凉国,凉武昭王是其谥称。 3圭组:代指官爵。圭,守邑的符信。组,系玉佩的绶带。4中叶:中世。非罪:无辜。 5条支:古西域国名。据范传正所作墓碑,说一房被窜于碎叶。郭沫若考证碎叶即今苏联托克马克城,而碎叶是属于条支的。 6易:更改。 7穷蝉至舜:指舜以前五代祖辈,即穷蝉、敬康、句望、桥牛、瞽叟,都未做过官。 8庶:百姓。 9曜:日光。此为显赫义。 10神龙:唐中宗李显年号,共三年(705—707)。11伯阳:老子李耳的字。据《艺文类聚·灵异部》,传说老子母在李树下生了老子,指李树以为姓。此处说生了李白,并恢复李姓。 12惊姜之夕:指临产之夜。惊姜,用。《左传·隐公元年》“庄公寤生,惊姜氏”意,指生孩子。 13长庚:即金星,又称太白星。 14太白之精:据《唐摭言》,贺知章一见李白,谓之曰:“公非人世之人,可不是太白星精耶!”15非圣之书:不是圣贤所作的书。 16郑、卫之作:《诗经》中郑风、卫风多情歌,旧斥为淫靡之音。 17独步:无人比肩。 18趋风:疾行。 19列岳:唐虞时四岳分掌四方诸侯,此处列岳指各地区大员。结轨:车辆不断。 20翕(xi习)习:盛多貌。 21卢黄门:卢藏用,曾历官吏部、黄门侍郎、故称。 22质文:指内容与文彩。翕然:疾变貌。23宫掖:宫中。掖,掖庭,嫔妃所居处。 24六合:天地四方。此指天下。 25造化:天地自然。 26皇祖:指玄宗。他是当时皇上代宗的租父,故云。 27金马:汉代宫门名。此指朝廷。 28绮皓:秦末商山四位老隐士,即东园公,绮里季、夏黄公、角(lu鹿)里先生,人称四皓。汉高祖曾隆重接待。 29七宝床:七宝镶饰的坐榻。 30卿:古时君上对臣下的爱称。 31金銮殿:唐大明宫内殿名,在翰林院旁。32翰林:翰林院。当时李白供奉翰林。 33诏:皇帝所颁发的命令文书。诰:皇帝封赠、授官的命令。 34格言:正言。 35昏秽:昏醉不振作。 36东山:山名,在会稽,江宁亦有东山,为晋谢安隐居处。此处即指谢安。 37八仙:即酒中八仙。杜甫作有《酒中八仙歌》。 38谪仙人:仙人之谪居人世者。 39朝列:朝中同僚。 40彦允:李彦允,是李白的族祖父。 41北海:郡名,又称青州。高天师:道士高如贵。授道篆:接受道教图篆以表明正式入教的一种宗教仪式。齐州:即济南郡。紫极宫:老子庙。 12蓬菜:神话中渤海三神山之一。 43仍羽人:依从飞仙。仍:就、因。《楚辞·远游》:“仍羽人于丹丘兮,留不死之旧乡。” 44试弦歌:谓试作县官。《沦语》记言偃作武城宰,弦歌而治,后为县令的典故。 45相顾:实际是来投靠,这里是客气活。 46挂官:辞官。 47疾亟(ji 疾):疾危。 48未修:未修订整理。 49授简:以文稿相付。 50卜商:即子夏,孔子弟子。据说《诗经·周南·关睢》的序为他所作。 51杜预:字元凯,西晋人。曾注释整理《左传》一书并为之写有序文。 52避地:暗指贬谪夜郎以来的遭遇。53宝应:唐肃宗年号。宝应元年为公元762年。乙酉:初十日。
【今译】 李白,字太白,陇西郡成纪县人。西凉武昭王李暠九代孙。先世相继为官,各代均为显宦。中世无辜遭谴,贬谪迁居条支,改变姓名。但自李白之前五代,全为平民,家道中落,令人叹惜。中宗神龙初年,逃回蜀地,恢复原姓而李白出生。临产之夜,其母梦见太白星,所以生下来取名为白,而字以太白。当世人赞李白为太白星精,可说与其出生之兆相符。
非圣贤所著之书先生不读,以写作郑、卫之音的作品为耻,故先生的言辞多与天上仙人相类。其所有的著述,文字多比兴讽谕,从夏、商、周三代以来,《诗经》、《楚辞》之后,追逐屈原、宋玉,指责并超过扬雄、司马相如,千年上下,无可伦比,只有先生一人特出。所以王公贵人竟相结识,各地方大吏车马过从甚多,贤才之士纷纷前来瞻仰,犹如百鸟之朝凤凰。卢藏用曾说:陈子昂抨击抑制颓靡的文风,天下诗文创作在内容与形式的关系上迅速发生变化。到我朝以来的诗歌体调,还有梁、陈宫廷的余风,至先生振起,出现大变,六朝风气被扫除得干干净净。古人及当代人的文集,被遏制不得流行,只有先生的诗文,笼罩天下万物,可以说是与天地自然相当吧!
天宝年间,玄宗降旨,征聘先生入朝,并亲自下车步行迎接,有如汉高祖接待“商山四皓”的隆盛。用七宝床赐给食物,皇帝亲手调和羹汤给他吃,对先生说:“你是平民,名声却为我知晓,不是平时勤奋修养道义,怎能到这地步。”安置在宫殿,让他出入翰林院,问他国家政事,暗中要他草拟各种手令,一般人都不能知道这事。同僚中的小人制造谣言毁坏他,使之遭受诽谤;他的正直之言不被采纳,以此被皇上疏远。先生就放浪行迹,尽兴酣饮,以沉醉颓放解除郁愁。吟咏歌唱的时候,常常以东山谢安自拟。又与贺知章、崔宗之等人结为八仙之游,朋友皆称先生为仙人谪世,朝廷中僚友赋写谪仙的诗多至几百首,大都说先生未能得志。皇帝知道李白不能长留,便赐给黄金让其归去。于是他又到从祖父陈留采访大使李彦允处去,又请北海高道士在齐州紫极宫给他进行授道篆的大典,打算回转蓬莱仙山,在丹丘上从仙人飞升上天。
阳冰承乏作当涂县令,内心并不乐意,先生在远处居然没忘掉我,乘小舟来看望。正当我要辞官离去,先生病危,手稿虽聚集而尚未整理修订,在病榻上交付给我,要我作序。子夏曾为《诗经·周南·关睢》作序,我比之自觉惶愧;杜预曾给《春秋左氏传》撰序作注,我更自惭不如。自从安史之乱起,先生流离转徙八年之久,当时的著作,十成中丧失了九成,现在所保留的,也都是从旁人那里收集来的。这是宝应元年十一月初十日。
【总案】 这是为大诗人李白的《草堂集》写的序文。此集后来已佚,序独存。李阳冰论宗族关系,与李白很疏远,但叙起行辈,却算是李白的族叔,而年龄似较李白为小。他对李白很了解,也很推崇,加上李白临终前投靠于他,交谊甚笃,由他写这篇序是很合适的,而这篇文章的确写得很好,可说李白托付极当。
文章共四段:第一段简述李白先世的情况,并说明李白出生的时、地及降生的异兆。第二段写李白的学风、文风及超凡的造诣,以及在世时的崇高声望与文学上的不朽业绩。第三段叙述李白政治生活上所达到的最高荣宠,遭受谮毁后的失志、愤懑和改而求仙的狂放性格。第四段对李白造访表示荣幸,说明受托作序愧不敢当,交代了李白著述的存失情况及撰此序的时间。
文章着重介绍李白不平凡的生活经历,行文中充满赞美之情,突出了李白的伟岸卓荦,读之令人景仰。其中如叙李白之生,“惊姜之夕,长庚入梦,故生而名白,以太白字之。”叙李白的文学造诣: “自三代以来, 《风》、《骚》之后,驰驱屈、宋,鞭挞扬、马,干载独步,唯公一人。故王公趋风,列岳结轨,群贤翕习,如鸟归凤。”叙李白影响:“今古文集,遏而不行,唯公文章,横被六合,可谓力敌造化欤!”这些地方,不仅笔端倾注感情,而且文风雄放恣肆,与李白文风相近,读之确能令人想望李白的丰采,颇有动人的魅力。序文对《草堂集》着墨不多,看似离题,但由于作者以简捷之笔描绘出李白的人格与精神,这也就把握住了李白创作的本质特征,因而这样写应该说是更恰当、更成功。李白是一位带有传奇色彩的人物,本文叙述中也常常使用传奇性笔法,这种写法同表达的题材基本符合,使文章显得十分生动。
这篇序是有关李白生平的最早传记资料之一,在李白研究中具有重要文献价值。
上一篇:罗隐《英雄之言》原文|注释|赏析|译文
下一篇:宋庠《蚕说》原文|注释|赏析|译文