王爱山·[双调] 水仙子
王爱山
怨别离
凤凰台上月儿高,何处何人品玉箫。眼睁睁盼不得他来到,陈抟也睡不着①,空教人穰穰劳劳②。银台灯将灭,玉炉中香渐消。业眼难交③。
【注释】 ①陈抟: 北宋初年道教大师,最初修道于武当,后移居华山,常一睡百余日不起,是一位得道的睡中仙。②穰穰劳劳: 纷乱心烦。③业眼: 元朝时人口语, 意思是作孽、 可恨的眼。
【鉴赏】 此曲也写思妇情怀。虽同是写思妇盼离人归来的情与景,但与兰楚芳之 [双调] 《折桂令》 比较,兰曲写得比较含蓄,能曲尽焦急盼望之苦之痛,且思妇的感情历程写得细腻复杂,由盼到悔到怨,富于变化。此曲中思妇的感情虽也有起有伏,但表达的方式却坦诚不讳,直抒胸臆,展现出不同的情趣。
首句 “凤凰台上月儿高” 与兰曲首句 “被东风老尽天台” 相同,是起兴,用景语引发下文。你看,凤凰台上的月亮高高地挂在天上,不知什么地方、什么人在吹弄着玉箫,那呜呜咽咽,如泣如诉的乐调,怎不撩起思妇的愁思呢?眼睁睁盼不到离人归来,就是得道的睡中仙陈抟也只怕难以摆脱这揪心的盼望、等待而安然入睡吧! 长夜难寐,空教人增添多少烦乱与惆怅啊! 夜深了,银台上的灯将灭,玉炉中的香渐消,此刻正是万家酣睡之时,可恨这该死作孽的眼睛却总是合不拢。
“业眼难交” 写得智趣俏皮,与 “眼睁睁盼不得他来到” 相呼应、相补充,前句怨离人,后句恨自己。全曲将思妇的 “盼”、“怨”、“爱”、“恨” 交织在一起,读起来真切感人。
上一篇:宋方壶·[双调]水仙子·叹世|原文|赏析|鉴赏|译文|注释
下一篇:王爱山·[双调]水仙子·怨别离|原文|赏析|鉴赏|译文|注释