庾天锡·[双调] 蟾宫曲
庾天锡
环滁秀列诸峰,山有名泉,泻出其中。泉上危亭,僧仙好事,缔构成功。四景朝暮不同,宴酣之乐无穷,酒饮千钟。能醉能文,太守欧翁。
【鉴赏】 这首小令是对欧阳修《醉翁亭记》 的改写。
首先是环境描写,作者用三句话概括了原文九句的内容: “环滁皆山也,其西南诸峰,林壑尤美,望之蔚然深秀者,琅琊也。山行六七里,渐闻水声潺潺,而泻出于两峰之间者,酿泉也。” 庾天锡略去了原文记游的特点,没有方位交代,没有游者行动,没有地名介绍,只求将景致呈现出来。“泉上危亭” 的“危” 字用得很妙,比原文 “有亭翼然,临于泉上者” 更显亭之居高临下的气势。接下来的两句,是说智仙造亭,“好事” 则把赏亭者的悠闲散漫表露无遗,可见作者用词之“精”。“四景朝暮不同” 囊括原文十二句的句意,略去对具体自然景物的描写,这既是浓缩的需要,也留出了大片想象的空间,拓宽了潜在的表现领域。“宴酣之乐无穷,酒饮千钟”,则把宴饮场面略去,目的在于把欧阳修的形象突出,体现他纵情于饮酒的快意。
最后两句看似对原文结尾的概括,其实不然。原文是“醉能同其乐,醒能述以文者,太守也。太守谓谁,庐陵欧阳修也”,而庾天锡只强调 “醉” 和 “文”,这使欧阳修的形象有些类似于合“诗仙”、“酒仙” 为一体的李白,更突出了文人 “对酒当歌”、“泼墨挥毫” 的潇洒。
庾天锡的这首小令,不仅仅是对《醉翁亭记》 的精缩,而且是再创造。这时的欧阳修不再是那个借山水排遣官场失意、怀才不遇的抑郁文人,而是一个纵情山水,尽情挥洒豪气、才情的洒脱文人。通过这种再创造,作者表达了自己对那种闲适潇洒生活的向往。
上一篇:刘秉忠·[双调]蟾宫曲|原文|赏析|鉴赏|译文|注释
下一篇:阿鲁威·[双调]蟾宫曲|原文|赏析|鉴赏|译文|注释