乔吉·[越调] 小桃红
乔吉
效联珠格
落花飞絮隔朱帘,帘静重门掩。掩镜羞看脸儿嬱①,嬱眉尖。眉尖指屈将归期念。念他抛闪,闪咱少欠。欠你病厌厌②。
【注释】①嬱(qián):美貌的意思。②欠:惦念的意思。
【鉴赏】 这支曲子描写春情闺怨,也是作者得心应手的题材。“落花”、“飞絮”、“朱帘”、“重门” 一方面是自然界季节变化、春已归去的写照,另一方面也是深闺少妇青春易逝、年华虚度的感伤。一 “隔”一 “掩” 之间,流露的是无限的幽怨和万般的无奈。恬静的暮春环境之下,有情人天各一方,不能不生出相思的痛楚。隔着帘儿,掩着重门更使其思念之情无法排遣。曲子的开头虽无一字写人,却已经大致勾画了闺中思妇的角色。
古人有许多描写思妇的诗词曲赋,或思妇主诉,或触景生情,多是粗线条勾勒描写,很少有深入细致的心理刻画和细节描述。而这首小令,虽从隔帘目睹落花飞絮悲从中来写起,但笔触能一下子滑到思妇的家居动作和心理变化上来:她仍然像往常一样,习惯性地坐在妆台上打开镜子一看,“脸儿嬱”、“嬱眉尖”仍就是闭月羞花般的美丽,风韵绰约,仪态万千,禁不住脸热心跳一阵激动。忽然又想起相爱之人不在身边,恰如花开空谷,月照幽涧,无人欣赏,顿觉怅然若失。简单的描述中包含着女主人公微妙的心理变化,一波三折,令人玩味不已。思念之极,她又举手向眉尖眼角,扳起指头计算 “离人” 的归期。我们不知道 “他” 是戍边征战,还是远行经商,反正是丢下她独守空闺,清灯苦熬。算来算去,不是归期已过而人犹未还,就是归来之日还遥遥无期,不由得让人顿生埋怨,怨对方撇下自己,使自己倍受相思之煎熬,也怨自己无以排解,像欠了你的相思债,还也还不完。最后只能赌上一气: 好讨厌! 想你想得我病恹恹。娇憨之态,爱恋之情,跃然纸上。
这首小令题为 “效联珠格”,所谓 “联珠格” 是顶真修辞手法,上句句末和下句句首相连,鱼贯至尾,读起来如珠走玉盘,既流畅又跳荡和谐,十分耐读。
上一篇:张可久·[越调]寨儿令·次韵|原文|赏析|鉴赏|译文|注释
下一篇:苏彦文·[越调]斗鹌鹑·冬景|原文|赏析|鉴赏|译文|注释