《将茅庵盖了无名氏》原文|翻译|赏析|释义
将茅庵盖了,独木为桥。提一壶好酒,闲访渔樵。洞门儿半掩,关掩无锁钥,白云笼罩。香风不动松花落,平生欢笑。松林下饮酒,饮得沉醉倒。山声野调,衲被蒙头直到晓,有甚烦恼。
仍然是归隐山林的题材,不过写得具体,或者说是为自己设计了一幅归隐图。
先盖个茅庵,大概盖在水边。于是修一座独木桥往来。闲暇时候,提一壶好酒,去找隐于渔樵的朋友闲话。朋友住的地方比如神仙洞府,洞门半掩,没有锁,笼罩在白云之中。四川都江堰二王庙旁,有一小屋,以石为门,大概原来也属道观,门上有一副对联:
道院有尘清风扫
玄门无锁白云封
对仗不是很工稳,但意境大概和此曲中所说差不多,确实有点飘然出尘、仙风道骨的味道。松下饮酒,也许就是和寻到的渔樵。松花飘落,直饮到酩酊大醉。归去后,满耳是“山声”,是山间的溪涧潺潺、竹韵松涛;是“野调”,即山民所唱的山歌。
上一篇:《天风海涛 姚燧》原文|翻译|赏析|释义
下一篇:《弊裘尘土压征鞍 郑光祖》原文|翻译|赏析|释义