《[中吕·上小楼]自适(其三)(王爱山)》原文|翻译|赏析|释义
黑甜浓坦腹眠,清凉风拂面吹。高卧藤床,铺片蒲席,枕块顽石。日三竿,睡正美,蒙头衲被,起得迟怕画不着卯历。
见《太平乐府》卷四、《乐府群珠》卷一。原作共四首,这是第三首。写睡梦的自适情怀,表现出对官场的厌恶之情。黑甜,即酣睡,也指昼寝。苏轼《发广州》:“三杯软饱后,一枕黑甜余。”自注:“俗谓睡为黑甜。”坦腹,坦开衣服,露出肚皮而睡。《晋书·王羲之传》:“时太尉郗鉴使门生求女婿于导,导令就东厢遍观子弟。门生归,谓鉴曰:‘王氏诸少并佳,然闻信至,咸自矜持,唯一人在东床坦腹食,独若不闻。’鉴曰:‘正此佳婿邪!’”藤床、蒲席、顽石,历来是隐士们简陋而自适的卧具。蒙头衲被是衲被蒙头的倒装,苏轼《上元雪》:“衲被蒙头真老病,纱笼照佛本无心。”古时官署吏役在卯时(早上五点到七点)到职,谓之应卯,长官按点名册点名谓之点卯,官吏自己签到谓之画卯。“日三竿”已经是早上辰时(七点到九点)了,所以“起得迟怕画不着卯历”。此曲自述睡梦中的自适,淋漓尽致。
上一篇:《[中吕·上小楼]自适(其一) (王爱山)》原文|翻译|赏析|释义
下一篇:《[中吕·上小楼]自适(其二) (王爱山)》原文|翻译|赏析|释义