《[中吕·朝天子]“则天”(薛昂夫)》原文|翻译|赏析|释义
则天,改元,雌鸟长朝殿。昌宗出入二十年,怀义阴功健。四海淫风,满朝窑变,《关雎》无此篇。弄权,妒贤,却听梁公劝。
见抄本《阳春白雪》前集卷四。此曲痛斥武则天弄权妒贤、荒淫无道,同时又对她曾经近贤纳谏之举予以肯定。起句即放笔直斥武则天专权改元的罪行。不尊女皇为凤,而称为“雌鸟”,出语不恭,肆意辱骂。接着便以“昌宗出入”、“怀义阴功”作为“雌鸟长朝殿”的力证。昌宗,指武后的内侍宠臣张昌宗,出入宫中达八九年,成为武后二十年荒淫生活的重要角色。“怀义阴功”是指薛怀义既蒙武后私宠,又主后宫大事,遂谓之“阴功健”。张昌宗、薛怀义如此蒙恩受宠,武后淫乱日盛,便免不了“四海淫风,满朝窑变,《关雎》无此篇”。陶瓷烧成后与坯模原型发生不应有变化者为窑变。武后所为导致朝野上下淫风四起,文武百官用人不肖,《关雎》篇中所赞扬的那种后妃之德,自然也不见了。结句在归结抨击武后的同时,对其尚能采纳梁公(武后大臣狄仁杰,死后被追封为梁国公,故人称梁公)的进谏,以惊诧之笔,给予了一定的赞扬。全曲针对武后的淫乱专权进行无情斥责,出语犀利,同时又对其纳谏之举给予明白肯定,褒贬扬抑,极见分寸。
上一篇:《[中吕·朝天子]“丙吉”(薛昂夫)》原文|翻译|赏析|释义
下一篇:《[中吕·朝天子]“柳堤”(张养浩)》原文|翻译|赏析|释义