《[正宫·塞鸿秋]浔阳即景(其二)(周德清)》原文|翻译|赏析|释义
灞桥雪拥驴难跨,剡溪冰动船难架。秦楼美酝添高价,陶家风味都闲话,羊羔饮兴佳,金帐歌声罢,醉魂不到蓝关下。
见《太平乐府》卷一。原作共二首,此首原列第二。浔阳,今江西省九江市,市北有浔阳江。此曲写浔阳冬景。灞桥,在陕西省长安市东,《雍录》:“隋时更以石为之。唐人以送别者多于此,因亦谓之‘销魂桥’”。“灞桥雪拥驴难跨”,典出《全唐诗话》:“相国郑綮(qi)善诗,或曰:‘相国近为新诗否?’对曰:‘诗思在灞桥风雪中,驴子上,此何以得之?’”“剡(shan)溪冰动船难架”,剡溪,在浙江省境内,即曹娥江上游,《晋书·王徽之传》:“尝居山阴,夜雪初霁,月色清朗,四望皓然,独酌酒咏左思《招隐诗》,忽忆戴逵。逵时在剡,便夜乘小船诣之,经宿方至,造门不前而返。人问其故,徽之曰:‘本乘兴而行,兴尽而返,何必见安道(戴逵之字)耶?’”此指雪晴。“陶家风味”以下三句,典见《宋史》卷二六九:“陶谷得党家姬,遇雪,取雪水烹茶,谓姬曰:‘党家亦知此味否?’姬曰:‘彼武夫安有此?但知于锦帐中饮羊羔酒耳。’公为一笑。”醉魂不到蓝关下,蓝关,在陕西省蓝田县西北,刘斧《青琐高议》:“韩退之侄湘,有仙术,种顷刻花,花上诗一联云:‘云横秦岭家何在?雪拥蓝关马不前。’未几,退之言佛骨,贬潮州,途中遇雪。俄有一人冒雪而来,乃湘也。湘曰:‘忆花上句乎?’询其地,乃蓝关,嗟叹久之。”此曲用有关雪的典故,写浔阳冬天雪景。朱权《太和正音谱》说,“周德清之词,如玉笛横秋”,琐非复初《中原音韵序》中说,“德清之词,不唯江南,实当时之独步也”,读此曲乃知此是确论。
上一篇:《[正宫·塞鸿秋]浔阳即景(其一)(周德清)》原文|翻译|赏析|释义
下一篇:《[正宫·塞鸿秋]题情(赵莹)》原文|翻译|赏析|释义