《[正宫·端正好]集杂剧名咏情(孙季昌)》原文|翻译|赏析|释义
鸳鸯被半床闲,蝴蝶梦孤帏静,常则是哭香囊两泪盈盈。若是这姻缘簿上合该定,有一日双驾车把香肩并。[滚绣球]常记的曲江池丽日晴,正对着春风细柳营。初相逢在丽春园遣兴,便和他谒浆的崔护留情。曾和他在万花堂讲志诚,锦香亭设誓盟。谁承望下场头半星儿不应,央及杀调风月燕燕莺莺。则被这西厢待月张君瑞,送了花月东墙董秀英,盼杀君卿。[倘秀才]玩江楼山围着画屏,见一只采莲舟斜弯在蓼汀。待和他竹叶传情诉咱闷萦,并头莲分做两下,鸳鸯会不完成,知他是怎生?[滚绣球]付能的潇湘夜雨晴,早闪出乌林皓月明。正孤雁汉宫秋静,知他是甚情怀月夜闻筝?那时节理残妆对玉镜台,推烧香到拜月亭。则被这梅香紧将咱随定,不能够写相思红叶题情。指望似多情双渐怜苏小,到做了薄倖王魁负桂英,撇得我冷冷清清。[倘秀才]金凤钗斜簪在鬓影,抱妆盒寒侵倦整。想踏雪寻梅路怎行?弄黄昏梅梢月,香正满酷寒亭,伤情对景。[叨叨令]当日被破连环说啜赚得再成交颈,谁承望错立身的子弟无音信?闪得我似离魂倩女相思病,将一个魔合罗脸儿消磨尽。径不着也么哥,如今这谎郎君一个个传槽病。[脱布衫]我便似蓝桥驿实志真诚,他便似竹林寺有影无形。受寂寞似越娘背灯,恨别离如乐昌分镜。[小梁州]他便似柳毅传书住洞庭,千里独行,吹箫伴侣冷清清。我待学孟姜女般真诚性,我则怕哭倒了长城。[么]京娘怨杀成孤零,怨你个画眉的张敞杂情。揣着窃玉心,偷香性,我则学举案齐眉,贤孝牌上立个清名。[尾]金钗剪烛人初静,彩扇题诗句未成。后庭花歌残玉树声,琵琶怨凄凉不忍听。比题桥的相如忒寡情,戏妻秋胡不老成。想则想关山远路程,恨则恨衣锦还乡不见影。则不如一纸刘公书缄定,寄与你个三负心的敲才自思省。
见于元杨朝英辑《太平乐府》卷六、明无名氏辑《盛世新声》子集、明张禄辑《词林摘艳》卷六、明郭勋辑《雍熙乐府》卷二、明陈所闻辑《北宫词纪》卷六。隋树森《全元散曲》按:“《盛世新声》、重增本内府本《词林摘艳》俱无题,与《雍熙乐府》俱不注撰人。原刊本徽藩本《词林摘艳》题作《集杂剧名》,《北宫词纪》题作《四时怨别集杂剧名》。”此套曲共由十支曲子组成,巧妙地用元杂剧题目,完成这套歌咏男女怨别之情。这是一套有关元代杂剧名目的重要文献,全套收集元杂剧名共五十多部,至今有作者可考者二十多人。有些杂剧名目,其他文献没有记载,只能从这首套曲中略知简名而已。在当时看来是游戏之作,但能组织得自然浑成,表明作者驾驭语言的技巧。而今天却成为杂剧剧目的弥足珍贵的重要文献,这是连作者也没有料到的。[端正好]《鸳鸯被》,无名氏作,《元曲选》题目正名作“金阊客解品凤凰箫,玉清庵错送鸳鸯被”。《胡蝶梦》,关汉卿作。《哭香囊》,关汉卿作。《姻缘簿》,关汉卿作。《双驾车》,关汉卿作。[滚绣球]《曲江池》,石君宝、范康皆有此剧。《细柳营》,王庭秀、郑德辉皆有此剧。《丽春园》,庾吉甫作。“谒浆的崔护”,即《崔护谒浆》,白朴、尚仲贤皆有此剧。《万花堂》,关汉卿作。《瑞香亭》,王仲文作。《调风月》,关汉卿作。“西厢待月张君瑞”,即《西厢记》,王实甫作。“花月东墙董秀英”,即《东墙记》,白朴作。[倘秀才]《玩江楼》,戴善甫作。《采莲舟》,郑德辉作。《竹叶传情》,无名氏作。《并头莲》,高文秀作。《鸳鸯会》,无名氏作。[滚绣球]《潇湘夜雨》,杨显之作。《乌林皓月》,无名氏作。《汉宫秋》,马致远作。《月夜闻筝》,郑德辉作。《玉镜台》,关汉卿作。《拜月亭》,关汉卿作。《梅香》,郑德辉作。“红叶题情”即《流红叶》,白朴作。“双渐怜苏小”即《苏小卿月夜泛茶船》,简名《泛茶船》,王实甫作。《王魁负桂英》,尚仲贤作。[倘秀才]《金凤钗》,郑廷玉作。《抱妆盒》,无名氏作。《踏雪寻梅》,马致远作。《梅梢月》,无名氏作。《酷寒亭》,杨显之作。[叨叨令]“连环”即《连环记》,无名氏作。《错立身》,李直夫、赵文敬皆有此剧。“离魂倩女相思病”即《倩女离魂》,郑德辉作。《魔合罗》,孟汉卿作。《谎郎君》,李直夫作。[脱布衫]《蓝桥驿》,即《尾生子水淹蓝桥》,简名《水淹蓝桥》,李直夫作。《竹林寺》,无名氏作。《越娘背灯》,尚仲贤作。《乐昌分镜》,沈和甫作。[小梁州]《柳毅传书》,尚仲贤作。《千里独行》,无名氏作。“吹箫”即《伍员吹箫》,李寿卿作。《孟姜女》,郑廷玉作。[么]《京娘怨》,彭伯城作。“画眉的张敞”即《张敞画眉》,高文秀作。“偷香”即《韩寿偷香》,李子中作。《举案齐眉》,无名氏作。《贤孝牌》,无名氏作。[尾]《金钗剪烛》,赵天锡作。《彩扇题诗》,无名氏作。《后庭花》,郑廷玉作。《琵琶怨》,庾吉甫作。“题桥的相如”即《题桥记》,无名氏作。“戏妻秋胡”即《秋胡戏妻》,石君宝作。《衣锦还乡》,无名氏作。《刘公书缄》,无名氏作。《三负心》,即《三负心陈叔文》,无名氏作。
上一篇:《[正宫·端正好]闺怨(薛昂夫)》原文|翻译|赏析|释义
下一篇:《[正宫·菩萨蛮]客中寄情(侯克中)》原文|翻译|赏析|释义