《[越调·凭阑人]小姬(乔吉)》原文|翻译|赏析|释义
手捻红牙花满头,爱唱春词不解愁。一声出画楼,晓莺无奈羞。
元杨朝英辑《太平乐府》、明李开先编《乔梦符小令》收录。这支小令描写了一位小姬天真可爱的形象。首句点明小姬身份并描绘其装扮。红牙,调节乐曲节拍的拍板,多用檀木做成,色红,故名。宋元时歌姬往往手持红牙击节助唱,红牙遂成为其身份的标志。“花满头”是爱美却还不懂得美、喜欢装扮但又不会装扮的表现,然而因它与小姬的年龄相符,展现了童心和稚趣,故显得十分可爱。次句写小姬性格。“不解愁”当有两层含义。怀春的少女心中往往躁动着不安,生发出惆怅,而年龄尚幼的小姬不解风情,爱唱春词却毫无悲愁之意,此为一层。在封建社会里,歌姬属于供人玩乐、被人侮辱的对象,其卖歌生涯充满着血泪与辛酸,而这位涉世未深的小姬,没有真正理解自己的处境与生活,无忧无虑地唱着春词,此为二层。总之,小姬的天真、幼稚和不谙世事均从“不解愁”中表现出来。三、四句写小姬的歌声,以晓唱黄莺的无奈与羞愧反衬出小姬歌声的响亮婉转,以其会唱来对上文的“爱唱”进行补充,再一次突出了小姬的可爱之处。紧扣人物的年龄身份进行形象刻画,是这支小令艺术上最为突出之处。
上一篇:《[越调·凭阑人]寄征衣(姚燧)》原文|翻译|赏析|释义
下一篇:《[越调·凭阑人]春思(乔吉)》原文|翻译|赏析|释义