《[仙吕·村里迓鼓]隐逸(贯云石)》原文|翻译|赏析|释义
我向这水边林下,盖一座竹篱茅舍。闲时节观山玩水,闷来和渔樵闲话。我将这绿柳栽,黄菊种,山林如画。闷来时看翠山,观绿水,指落花。呀!锁住我这心猿意马。[元和令]将柴门掩落霞,明月向杖头挂。我则见青山影里钓鱼槎,慢腾腾间潇洒。闷来独自对天涯,荡村醪饮兴加。[上马娇]鱼旋拿,柴旋打。无事掩荆笆,醉时节卧在葫芦架。咱,睡起时节旋去烹茶。[游四门]药炉经卷作生涯,学种邵平瓜。渊明赏菊在东篱下,终日饮流霞。咱,向炉内炼丹砂。[胜葫芦]我则待散诞逍遥闲笑耍,左右种桑麻,闲看园林噪晚鸦。心无牵挂,蹇驴闲跨,游玩野人家。[后庭花]我将这嫩蔓菁带叶煎,细芋糕油内炸。白酒磁杯咽,野花头上插。兴来时笑呷呷。村醪饮罢,绕柴扉水一洼,近山村看落花,是蓬莱天地家。[青哥儿]呀!看一带云山云山如画,端的是景物景物堪夸。剩木残山向那答,心无牵挂。树林之下,椰瓢高挂,冷清清无是非诵《南华》。就里乾坤大。
明无氏辑《盛世新声》、重增本、内府本、明张禄辑《词林摘艳》、明郭勋辑《雍熙乐府》等未注撰人;原刊本、徽藩本《词林摘艳》注贯石屏作,而明陈所闻辑《北宫词纪》、明窦彦斌辑《词林白雪》俱注贯酸斋作。石屏即酸斋。这篇套数一共七支曲子,反复描写隐居田园山林的放诞逍遥,形象地展现了作者从开始隐居到最后和自然融为一体的心境发展历程。开头[村里迓鼓]和[元和令]两曲是写隐居生活刚刚开始时的情形。作者用自己的劳动,创造了一个优美恬静的隐居生活环境,并在那舒心惬意的环境中开始过起了“看翠山,观绿水,指落花”、饮“村醪”的“观山玩水”的“潇洒”生活。然而,篇中却三言“闷来”,可见得此时尚未能真正解脱红尘的烦恼;虽言“锁住我这心猿意马”,但事实上是尚未能完全锁住。[上马娇]和[游四门]两曲写到了对隐士生活的实践。由其亲自捕鱼、打柴、烹茶,以及仿效邵平、渊明的赏菊种瓜和道士的炼丹,于是成为一名真正的隐士,先前的“闷”已不知不觉消失;而“心猿意马”似真正被“锁住”了。最后[胜葫芦]、[后庭花]、[青哥儿]三曲则通过种种行动描写,来表现其“无是无非”、“散诞逍遥”而最终与大自然和谐交融的心境。全曲重点着笔于行动描写,同时亦注意环境的映衬和内心活动的展现,成功地塑造了一位寄情田园山水的隐士的形象。其语言通俗自然,笔调活泼潇洒,显出豪放一派的本色作风。
上一篇:《[仙吕·寄生草]间别(查德卿)》原文|翻译|赏析|释义
下一篇:《[仙吕·点绛唇]“金凤钗分”(白仁甫)》原文|翻译|赏析|释义