《[双调·折桂令]酸斋学士席上(张可久)》原文|翻译|赏析|释义
岸风吹裂江云,迸一缕斜阳,照我离樽。倚徙西楼,留连北海,断送东君。传酒令金杯玉笋,傲诗坛羽扇纶巾。惊起波神,唤醒梅魂,翠袖佳人,白雪阳春。
见《小山乐府》。贯云石曾为翰林学士,延祐初弃官南游,在钱塘、西湖一带优游林泉。张可久与他过从甚密,有唱和之作八曲。此为其中一首。曲中不见离情别绪,却流露出作者的欢快心情,原因当是:(一)作者此去非久远之地,无长别离之悲;(二)贯云石的友情流露令作者极为愉悦,相互间毫无感情阻隔;(三)作者此时年不到四十,尚未被迫出为小吏,对时世未有深切的愤慨。贯云石诗酒歌舞送行,文士风流表现得十分传神。东君,指太阳。玉笋,借笋样手指指代美人。然此曲最佳处在前三句,在写景同时将时间、地点、事件、人物一并交代清楚,十分省净却又富于意境,可谓“字字清殊,光生照殿珠”(高栻《殿前欢·题小山〈苏堤渔唱〉》),有李开先所评的“清劲”之风。
上一篇:《[双调·折桂令]送春(贯云石)》原文|翻译|赏析|释义
下一篇:《[双调·折桂令]重阳后一日游蓬莱山(乔吉)》原文|翻译|赏析|释义