《[双调·寿阳曲]思旧(其三)(邦哲)》原文|翻译|赏析|释义
尔在东,我在西,阳台梦隔断山溪。孤雁唳夜半凄凄,再相逢此生莫期。
何梦华藏抄本《太平乐府》收录。原作共三首,此首原列第三。此曲诉说与所爱分离,哀叹今生今世重逢无期之苦闷。“尔在东,我在西”以“尔我”相称,喻男女彼此亲昵,不拘形迹,杜甫《醉时歌》:“忘形到尔汝,痛饮真吾师。”阳台梦,指男女合欢之处,典出宋玉《高唐赋》:“神台在巫山之阳,高丘之阻,旦为朝云,暮为行雨,朝朝暮暮,阳台之下。”用典不露痕迹,可见语言功力。
上一篇:《[双调·寿阳曲]思旧(其一)(邦哲)》原文|翻译|赏析|释义
下一篇:《[双调·寿阳曲]思旧(其二)(邦哲)》原文|翻译|赏析|释义