《[南吕·一枝花]妓女蹴踘(萨都剌)》原文|翻译|赏析|释义
红香脸衬霞,玉润钗横燕。月弯眉敛翠,云亸鬓堆蝉,绝色婵娟。毕罢了歌舞花前宴,习学成齐云天下圆。受用尽绿窗前饭饱茶余,拣择下粉墙内花阴日转。[梁州]素罗衫垂彩袖低笼玉笋,锦靿袜衬乌靴款蹴金莲。占官场立站下人争羡,似月殿里飞来的素女,甚天风吹落的神仙。拂花露榴裙荏苒,滚香尘绣带蹁跹。打着对合扇拐全不斜偏,踢着对鸳鸯扣且是轻便。对泛处使穿膁抹膝的撺搭,俊处使拂袖沾衣的撇演,妆翘处使回身出鬓的披肩。猛然,笑喘,红尘两袖纤腰倦,越丰韵越娇软,罗帕香匀粉汗妍,拂落花钿。[尾声]若道是成就了洞房中惜玉怜香愿,媒合了翠馆内清风皓月筵,六片儿香皮做姻眷;荼䕷架边,蔷薇洞前,管教你到底团圆不离了半步儿远。
明郭勋辑《雍熙乐府》、明陈所闻辑《北宫词纪》收录。“蹴”为“踢”义,“踘”即“鞠”,以皮革制成的球,蹴鞠是古代一种以踢球为乐的游戏活动。《妓女蹴踘》所描写的不是人们常见的妓家风月娼女艳情,而是她们歌毕舞罢、饭饱茶余之际的娱乐游戏,为人们提供了一幅元代社会的风俗民情图。第一曲[一枝花]在描绘了妓女的绝色美貌之后特意介绍了她们平日歌舞生涯的富足与闲适,旨在说明妓女蹴鞠已成为她们打发时光、点缀生活的重要内容。第二曲[梁州]作为全套的主体,生动地展现了妓女蹴鞠的场面。作者首先描绘了她们出场时的装束打扮,然后刻画其踢球时优美、准确、轻松的姿态与感觉,表现其高超的球技。“对泛处”三句更是铺写她们踢击、抛丢、转身等各种表演,以示其全身心的投入。“猛然、笑喘”等六句则是通过蹴鞠妓女的嫣然一笑与挥汗拂落花钿的细节描写,形象地表现出她们的可爱动人之处。第三曲[尾声]写作者观球时突发之奇想,希望“六片儿香皮做姻眷”,与踢球女子成就美满姻缘,朝夕相伴,永不分离。这种爱慕之情的流露更加突出了女主人公的美丽活泼可爱。通观全篇不难发现,作者描写的重点不是蹴鞠,而是蹴鞠的妓女。他在刻画妓女形象时,采用铺排手法反复渲染她们的美丽动人,这种描写尽管内涵着不歧视妓女的平等意识,但也流露着封建文人的羡艳心理。而且,作者对妓女生活的美化、诗化(套曲中的妓女似乎具有一种养尊处优的地位),实质上意味着对其人生悲剧性的淡化、虚化,这不能不说是本篇思想内容上的一个明显缺陷。
上一篇:《[南吕·一枝花]女怨(朱庭玉)》原文|翻译|赏析|释义
下一篇:《[南吕·一枝花]怨雪(唐毅夫)》原文|翻译|赏析|释义