《[般涉调·哨遍]羊诉冤(曾瑞)》原文|翻译|赏析|释义
十二宫分了巳未,禀乾坤二气成形质。颜色异种多般,本性善群兽难及。向塞北,李陵台畔,苏武坡前,嚼卧夕阳外。趁满目无穷草地,散一川平野,走四塞荒陂。驭车善致晋侯欢,拂石能逃左慈危。舍命于家,就死成仁,杀身报国。[幺]告朔何疑,代衅钟偏称宣王意。享天地济民饥,据云山水陆无敌。尽之矣!驼蹄熊掌,鹿脯獐豝,比我都无滋味。折莫烹炮煮煎熛蒸炙,便盐淹将卮,醋拌糟焙。肉麋肌鲊可为珍,莼菜鲈鱼有何奇。于四时中无不相宜。[耍孩儿]从黑河边赶我到东吴内,我也则望前程万里。想道是物离乡贵有些峥嵘,撞着个主人翁少东没西。无料喂把肠胃都抛做粪,无水饮将脂膏尽化做尿,便似养虎豹牢监糸。从朝至暮,坐守行随。[幺]见一日八十番觑我膘脂,除我柯杖外别有甚的。许下浙江等处恶神祗,又请过在城新旧相知。待赁与老火者残岁里呈高戏,要雇与小子弟新年中扮社直。穷养的无巴避,待准折舞裙歌扇,要打摸暖帽春衣。[一煞]把我蹄指甲要舒做晃窗,头上角要锯做解锥,瞅着颔下须紧要絟挝笔;待生挦我毛裔铺毡袜,待活剥我监儿踏磹皮。眼见的难回避,多应早晚。不保朝夕。[二]火里赤磨了快刀,忙古歹烧下热水。若客都来抵九千鸿门会。先许下神鬼颩了前膊,再请下相知揣了后腿,围我在垓心内。便休想一刀两段,必然是万剐凌迟。[尾]我如今剌搭着两个蔫耳朵,滴溜着一条粗硬腿。我便是蝙蝠臀内精精地,要祭赛的穷神下的呵吃。
元杨朝英辑《太平乐府》、明郭勋辑《雍熙乐府》收录。这首套曲以拟人化的手法借羊之口倾诉了弱小者孤苦无依、任人宰割的悲惨命运,深刻地揭露了现实的黑暗和统治者的罪恶,具有催人泪下的艺术力量。[哨遍]一曲自叙其身世、习性、品格及其对人类的贡献。它生于北方、性情温顺,既能急人所难、不惜“就死成仁,杀身报国”,又能“享天地济民饥”而无怨无悔。这段从容的叙述塑造了一个善良无私的形象,既令读者肃然起敬,又巧妙地为以后的悲惨命运营构了一个参照系。[耍孩儿]以下淋漓尽致地描写了这只善良无私的羊的不幸遭遇。从北方被赶到南方构成了它命运的转折点。新主人极其刻薄而贪婪,一方面对它百般虐待以至瘦如柯杖,另一方面又敲骨吸髓,处心积虑地从它身上盘剥钱财。当其一无所有之后,便被残酷地推上了屠宰场。[一煞]写主人宰羊之前对羊体各部分用途的精确计算,活画出了主人贪鄙狠毒的丑恶灵魂。[二煞]则描写善良的羊无辜地被肢解凌迟处死的场面,令人不寒而栗。行文至此,作品本已激起了人们对羊的命运的深切同情和对主人暴行的极大义愤,但作家却意犹未尽,在[尾声]中又以特写镜头的笔法推出了羊的胴体形象,进一步强化了这一艺术效果。纵观全曲,寓意深刻,通过羊的悲惨遭际,揭示了善良弱小的普通平民的普遍命运,语言夸张谐谑,收放自如,真可谓嘻笑怒骂,皆成文章。
上一篇:《[般涉调·哨遍]看钱奴(钱霖)》原文|翻译|赏析|释义
下一篇:《[般涉调·哨遍]高祖还乡(睢景臣)》原文|翻译|赏析|释义