《古艳歌》原文|翻译|注释|赏析
[汉]民歌
今日乐相乐,相从步云衢。天公出美酒,河伯出鲤鱼。青龙前铺席,白虎持榼壶;南斗工鼓瑟,北斗吹笙竽。姮娥垂明珰,织女奉瑛琚。苍霞扬东讴,清风流西歈。垂露成帷幄,奔星扶轮舆。
此乐府古辞属《相和歌辞》。艳歌,《通雅·乐典》引王僧虔曰:“大曲有艳,有趋有乱。艳在曲前,趋与乱在曲后。犹如吴声西曲,前有和后有送也”。可见这是音乐正曲前的序曲,为宴会所用以娱宾客的歌。这首诗通过极力铺张,肆意渲染,描绘了华繁欢乐的宴娱场面。
“今日乐相乐,相从步云衢”,一开始即写出仕途顺利者志得意满,意气扬扬的神态。 “云衢”,指升天之路,这里暗喻仕途通达的意思。隐喻义引出了欢乐的气氛,铺垫了下文天宫仙境的描写,具有一举两得之益。 “天公出美酒”以下承前“云衢”而来,描绘了一幅光怪陆离,华繁奇谲的天宫娱乐图:云天仙境,烟霞缥缈,笙歌曼舞,丝竹并奏;美酒由天公捧出,佳肴乃河神制成。四方星宿,升乐奉侍,错杂缭绕,手忙脚乱;嫦娥织女,丽姿艳服,翩翩起舞,欢乐异常,一改昔日孤独别离之愁态。清风习习,歌声悠扬,红烛泪尽,乐声未消。不由令人联想起李白《梦游天姥吟留别》的名句: “洞天石扉,訇然中开,青冥浩荡不见底, 日月照耀金银台。霓为衣裳风为马,云之君兮纷纷而来下。虎鼓瑟兮鸾回车,仙之人兮列如麻”。两两相较,真可谓异曲同工之妙。最后在“奔星”簇拥之下结束全篇,余音袅袅,神韵无穷。
这首诗紧紧围绕一个“乐”字。首句明写,其余均为暗写,虽无一个“乐”字,但是,无一句不是为“乐”而写,且在写“乐”中,想象驰骋,由“步云衢”三字把人间与天上沟连起来,去极力铺写仙乡的“美酒”,“鲤鱼”、“鼓瑟”、“笙竽”、“明珰”,“瑛琚”、“东讴”,
“西歈”,而这些物象连接组合的意境无不与“乐”有关。“乐”,是从意境中感受出来的。这种不写之写,效果极佳。同时,为了突出“乐”字,它还把客观静止的星宿人格化,融传说想象于一炉,创造出华繁热闹,诡谲奇异的意境,从而使其描写的欢乐场景具有浓重的浪漫主义色彩,使诗充满华而不靡,恋而不迷的艺术情趣。
上一篇:《古歌》原文|翻译|注释|赏析
下一篇:黄溍《可怜行》原文|翻译|注释|赏析