戚姬《戚夫人歌》原文|翻译|注释|赏析
[汉]戚姬
子为王,母为虏。终日舂薄暮,常与死为伍。相离三千里,当谁使告汝。
本诗属于乐府的《杂歌谣辞》。这首诗从字面上看,句句明白易懂,但读后使人感到心情很是沉重。戚夫人在诗中如泣如诉,字里行间充溢着惨凄忧郁之情。她深感不满的是自己身为藩王的母亲,却在为别人做奴隶,被迫从早到晚不停地舂米,这样的生活好比在死亡的边沿上挣扎,却没有人能把自己这种处境告诉那远在千里之外的儿子。她多么希望能有人来救她脱出这无边的苦海啊!她在呼喊,在求救,这也是她唯一能采用的呼救的方式了。可是,她唱出这首歌,不但没有能救她,反而给她和她的儿子带来了杀身之祸。据《汉书·外戚传》记载,汉高祖刘邦生前曾因嫌吕后的儿子孝惠太子为人仁弱,常想废掉他,而立戚姬的儿子如意为太子。但因吕后为人刚毅, 以四皓辅佐太子,终于保住了孝惠太子的地位。高祖驾崩后,惠帝继位,吕后当上了皇太后,仍对此事耿耿于怀,于是便下令将戚夫人关在永巷之中,让她穿破旧的衣裳,终日舂米为生。戚夫人身为贵妃,竟然落到这种地步,心中自然十分悲痛,但心中的怨愤向谁倾诉呢?没有一个人来关心她,于是不由将心中的积怨用歌谣的形式唱了出来。万万想不到此事传入吕后耳中,她听后大怒说:“你还想倚仗儿子的势力吗?”因此将戚姬的儿子赵王如意召来杀死,并令人砍掉夫人的手脚,挖去双眼,用药熏她的两耳使她成为聋子,命她喝药成为哑巴,并把她关入洞窟之中,名曰“人彘”。这使我们看到了宫庭之中的权势之争是多么残酷。身为统治者的吕后,为了保住自己的地位,为了报复,竟然不择手段地随意加害戚夫人母子,虽然她本人已经大权在握,虽然她的儿子已经继承了皇位,但是她对处于穷途末路的戚夫人母子仍然不放心,她时刻在监视着她们母子的一举一动,尽管他们并没有反抗篡权之意,仅仅是对自己的处境发泄了一点点不满情绪,却受到了那么残无人道的酷刑,读之不仅令人毛骨悚然。
上一篇:高翥《戍妇吟》原文|翻译|注释|赏析
下一篇:《折杨柳行》原文|翻译|注释|赏析