曹操《苦寒行》原文|翻译|注释|赏析
[魏]曹操
北上太行山,艰哉何巍巍。羊肠坂诘屈,车轮为之摧。树木何萧瑟,北风声正悲。熊罴对我蹲,虎豹夹路啼。溪谷少人民,雪落何霏霏。延颈长叹息,远行多所怀。我心何怫郁,思欲一东归。水深桥梁绝,中路正徘徊。迷惑失故路,薄暮无宿栖。行行日已远,人马同时饥。担囊行取薪,斧冰持作糜。悲彼东山诗,悠悠使我哀。
《苦寒行》是乐府曲调名,属《相和歌辞》。宋·郭茂倩《乐府诗集》前此无载,可能是作者自度。这首诗写于建安十一年(公元206)正月。当时曹操率军从邺城(今河北省临漳县西)出发,取道河内,北度太行山,入山西省晋城征讨高干。三月,高干败逃洛阳,被都尉王琰捕杀。这首诗就是描写征高干途中,翻越太行山的艰难情景。
全诗紧扣题目,从不同侧面突出征途中经历的种种“苦寒”。开篇两句总摄全诗,以“北上太行山,艰哉何巍巍”之慨叹语气,唤起读者对这次出征打仗的惊心动魄之感。三、四两句,具体写翻越太行山的艰难途径。 “羊肠坂”是从太行山通往晋城的交通要道,因其“诘屈”如羊肠,故名。试想在这样的山路上行军该是多么的艰难啊!但是,诗人只用“车轮为之摧”的典型画面,就把行军之“苦”突现出来。以下六句,转承上文,极状征途之严寒,诗人在正面描写树木萧瑟,北风悲鸣和雪落霏霏,路断人稀的严冬氛围中,穿插“熊罴对我蹲,虎豹夹路啼”的烘托,使诗歌在寒气袭人中,又增添了一种毛骨竦然的畏惧感。紧接“延颈”四句,又以直抒胸意的手法,写出在“苦寒”中行军的复杂心情:远望征途,难以预期,不禁发出叹息,何时才能得胜东归呢? “水深”以下八句,又由抒情而转向写景:一天行军,苦寒难耐,到了傍晚,应该宿营了。可是,面前呈现的却是桥梁断绝,风雪弥漫,道路迷失,迂回难寻,战士们只好在苦寒中上山砍柴,凿冰煮饭,度过更为严寒的夜晚。最后两句,又由写景而返回抒情:“悲彼东山诗,悠悠使我哀。”据《毛诗》说, 《诗经·东山》是描写周公东征,完成统一大业的诗篇。其中描绘的战士离乡背井的苦难,与曹操《苦寒行》中的情况有惊人的历史相似,曹操巧妙的把它与自己的诗篇熔铸在一起,在悲哀的情怀中,含蓄着削平战乱,实现统一祖国的宏图大志,是体现“建安风骨”的杰作之一。
上一篇:彭孙遹《老翁叹》原文|翻译|注释|赏析
下一篇:文同《苦寒行》原文|翻译|注释|赏析