卢仝《有所思》原文|翻译|注释|赏析
[唐]卢仝
当时我醉美人家,美人颜色娇如花。今日美人弃我去,青楼珠箔天之涯。天涯婵婵嫦娥月,三五二八盈又缺。翠眉蝉鬓生别离,一望不见心断绝。心断绝,几千里。梦中醉卧巫山云,觉来泪滴湘江水。湘江两岸花木深,美人不见愁人心。含愁更奏绿绮琴,调高弦绝无知音。美人兮美人,不知为暮两分为朝云。相思一夜梅花发,忽到窗前疑是君。
《有所思》本为鼓吹曲之《汉铙歌十八首》中的一首,是写一个女子在所思念的情人“有他心”时,而决定与其断绝,从而表现了这个女子对爱情挚烈的追求。唐代诗人卢仝的这首诗以香草美人为比喻,以男女之情为寄托的手法,通过对远离自己的美人的缠绵眷恋相思之情,寄寓了对于相隔他乡的朋友的怀念。
这首诗共写了美人远离,相望相思,梦中相会,奏琴念知音,见梅思人几部分。诗的前四句写别离,先从对美人的深情写起。诗人劈头便讲“当时我醉美人家”,“当时”二字表示追忆,而美人能对自己奉之以醇酒,而自己也尽情酣饮,以醉卧其家,可见其交往之深。后面补叙美人之容貌——“娇如花”。这首诗中的“娇”字亦透露了诗人的倾倒之情。然而现在美人却离我而去了。这里用的是一个“弃”字,“弃我去”,将当时的失落之感写出。“青楼珠箔天之涯”是说居住在青楼珠箔中的美人到十分遥远的地方去了。需要指出的是, “青楼”在唐代只是泛指女子所居,并无后世专指娼家之意。以下“天涯”四句,承上写诗人对远走天涯的美人的思念。每当诗人面对盈圆或阴缺的月亮时,便又涌起对那翠眉蝉鬓的美人的无限相思之情。然而所望见的则只是这婵婵之月,而不见所想念之人,望眼欲穿,而心魂欲断。这几句中用“三五”代月圆, “二八”代月缺,又以“婵婵嫦娥”写月色之美好。 “乐莫乐兮新相知,悲莫悲兮生别离”。月色娟美如此,而如月之人却“生别离”而又忍不得见,焉得不心魂断绝! 以下四句又进一步写其相思相念之情。此处重复前句之“心断绝”三字,极状思念之深。“几千里”言相隔路途之远。相思复相隔,只有频频梦里相见了。“巫山云雨”, 自宋玉《高唐赋》后,人们相习借指男女之事。此处“梦中醉卧巫山云”,是承首句言时时梦见“当时我醉美人家”之难忘的情景。然而梦中之欢聚则正是觉来之盛悲。当晓风残月之际,唯见湘水北去,诗人禁不住相思之泪滴落江水了。古诗《饮马长城窟行》所谓: “远道不可思,宿若梦见之。梦见在我旁,忽觉在他乡”,意正相同。以下写梦。下面“湘江”四句则承上,由见到湘江两岸花木葱郁深茂而复生离愁。当诗人欲以鸣琴解忧之际,却感到自己所奏之曲调高雅异常,而知音又杳隔天涯,无人欣赏了。诗中以“绿绮”是借汉蔡邕所用的古代名琴来吟自己所弹之琴;又以“弦绝”——音节之高至极处,表示曲调的高雅。非深谙音律者,不能有此手笔。结尾四句宋玉《高唐赋》 “旦为朝云,暮为行雨”句,原意言巫山神女之美貌,此处加以“不知”两字,表示不知所思美人的行踪。 “相思”两句是说作者想象有一天夜里,千树万树梅花竞放时,竟疑是自己所渴思的美人来到窗前了。疑梅为人,虽然就是以花写人,但已不是首二句写其体貌,而是进一步言其品格。这是诗人思念的深化,也是人物形象的深化,透过此,我们可以看出诗人所倾情相思的人,并非是那色貌动人的女子而是那品德高洁如梅的君子和“调高弦绝”的知音。我们读过汉代张衡的《四愁诗》,诗中全写相思之情,而且那样缠绵深婉,但诗中表达的是别有他思的寄托之意。卢仝此诗也是如此手法,不过前者寄托的是思君之情,后者寓含的是怀友之思。
司马迁称赞屈原时说过: “其志清,其称物芳。”卢仝节操清介,故此诗虽所写为花月美人,但用语娇美而不浮艳。诗中采用四句为一章,分章转韵的形式,并且以每章首句重复前章末句的顶针勾接手法,使得全诗旋律流转如珠。至于诗中花人互拟,梦幻交织,更增加了诗情的缠绵。作者于唐代诗坛中本为“豪怪奇挺”之一格,而如此清丽飘逸的作品则为其集中所仅有。甚至宋人已认为: “惟《有所思》一篇,语似不类,疑他人所作。”(《雪浪斋日记》, 诗人玉屑》卷十五引)。而此诗之清丽而不浮艳,流转而不媚俗,并且能得托喻深妙之喻,此亦为对元和新乐府诗风的矫正。
上一篇:梁琼《昭君怨》原文|翻译|注释|赏析
下一篇:赵孟頫《有所思》原文|翻译|注释|赏析