黄庭坚《竹枝词二首》原文|翻译|注释|赏析
[宋]黄庭坚
古乐府有“巴东三峡巫峡长,猿鸣三声泪沾裳”,但以抑怨之音和为数叠,惜其声今不传。矛自荆州上峡入黔中,备尝山川险阻,因作二叠,传于巴娘,令以《竹枝》歌之。前一叠可和云: “鬼门关外莫言远,五十三驿是皇州”。后一叠可和云: “鬼门关外莫言远,四海一家皆弟兄”。或各用四句入《阳关》《小秦王》,亦可歌也。
撑崖拄谷蝮蛇愁,入箐攀天猿掉头。鬼门关外莫言远,五十三驿是皇州。
浮云一百八盘萦,落日四十八渡明。鬼门关外莫言远,四海一家皆弟兄。
《竹枝词》即乐府民歌中的《竹枝》。属《近代曲辞》。
宋哲宗绍圣元年(1094),新党人物章惇、蔡卞得势。章、蔡虽然在表面上仍打着神宗和王安石的旗号,但事实上却是排斥异己,借此打击一切属于旧党的人。黄庭坚因编修《神宗实录》时秉史而录,这年十二月,以“诬谤先帝”的罪名贬官涪州(今四川涪陵县)别驾,黔州(今四川彭水县)安置。次年正月,诗人辞京前往贬所,他先取陆路,到达江陵后改取水道,溯江而上,一路历尽艰辛。船过三峡时,听到两岸凄厉的猿啼声,他百感交集,不禁想起古乐府中的句子:“巴东三峡巫峡长,猿鸣三声泪沾裳。”几天之后,又换陆路,诗人蹒跚在名为“蛇倒退”和“猢狲愁”等险峻的山路上,伤时感怀,吟出了这两首哀婉动人的诗篇。
第一首,前二句写景,极言路途险阻,环境恶劣。 “撑崖拄谷蝮蛇愁,入箐攀天猿掉头”。 “蝮蛇”是一种细颈大头的毒蛇。 “箐”是山中原始的深竹林子。在峡州最有名的险路是“蛇倒退”和“猢狲愁”。诗人赴贬所途中,路经此处,但见山路崎岖,山势峥嵘,深谷悬崖,高峰接天,巨竹森森,古木荒凉,鸟声悲凄,猿啼哀伤,山路险恶得令毒蛇为之生愁,使轻疾敏捷的猿猴也难以攀援,掉头而返。这两句层层渲染,写得怵目心惊。不言而喻,如此艰险的道路,行人就更难以行走了。
三四句一转,直接抒情, 以开阔的胸怀出之,“鬼门关外莫言远,五十三驿是皇州”。 “鬼门关”在峡州,是道路险绝之处。由于诗人是从峡州到黔州,所以这里的“鬼门关外”即指黔州而言。黔州距皇州汴京三千多里,故以“五十三驿”概之。诗人说,不要以为在那鬼门关外的黔州就距离汴都遥远了,其实也只有五十三驿而已。大凡人在富贵得意时,胸襟还许开阔些;面临困难,处于厄境之时,恐怕便要躬自悼之,心量逼仄了。然而,在这首诗中,使我们深切地感受到的,却是诗人在极端险恶的环境中所表现出来的宽厚博大的襟怀,以及坚定不移的志节。
第二首结构同上。首二句仍写途中之景, “浮云一百八盘萦,落日四十八渡明。” “一百八盘”和“四十八渡”都是自峡入黔经过的路名。这里写沿途景色,有曲折险阻的山路,有浪涌涛翻的水道;有浮云萦绕的阴天,也有夕阳晚照的晴空。景色的变化,表现出诗人旅途的进程,时间的推移和心境的波动。此处,诗人不作渲染,只将“一百八盘”和“四十八渡”巧妙地嵌入诗中,人们便可从地名中联想到旅途的险阻,化实为虚,是其妙处。三四句抒情,格调高昂,“鬼门关外莫言远,四海一家皆弟兄。”诗人说,不要说鬼门关外的黔州荒凉僻远,“四海之内皆兄弟”,在黔州地方居住的也都是我的亲人啊!虽被贬官,却不哀伤,心胸开朗,意志坚强,并以民生为念,可见其人品之洁、诗格之高。
这两首诗结构大体相同,首二句写景,景色含悲,寄意深远。在对险恶旅途的真切描绘中,隐露出诗人政治道路的坎坷;那蛇愁猿哀的山路,浮云、落日的景色,寄寓着诗人遭贬远谪、彷徨失意的苦闷;天气的由阴而晴,最后斜阳返照,山林明艳,不正表现了诗人经过一番思想的剧烈波动之后,由沉重而渐趋开朗的心境吗?因此,后两句格调便昂扬起来,直接抒发怀抱,不以贬官为意,表示到达任所之后,仍然心怀家国,视百姓为亲人。诗人这种开阔的胸怀源于他对社会人生的冷静观察和深刻认识, 自然而又深沉,绝无做作和浅露之迹。两首短诗,尺幅之中有景有情有理,感染力极强,读后,我们的胸怀也不禁为之开阔起来。
上一篇:苏辙《竹枝歌九首》原文|翻译|注释|赏析
下一篇:李白《笑歌行》原文|翻译|注释|赏析