李群玉《骢马》原文|翻译|注释|赏析
[唐]李群玉
浮云何权奇,绝足世未知。长嘶清海风,躞蹀振云丝。由来渥清种,本是苍龙儿。穆满不再活,无人崑阆骑。君识跃峤怯,宁劳耀金羁。青刍与白水,空笑驽骀肥。伯乐倘一见,应惊耳长垂。当思八荒外,逐日向瑶池。
《骢马》又名《骢马驱》,乐府旧曲,属《横吹曲》,旧作“皆言关塞征役之事” (语见《乐府诗集》)。李群玉的这首拟作,大异前趣,乃借咏骢马以慨叹怀才不遇和所遇非时之作也。
全诗可分为三部分:
前六句为诗的第一部分,咏马的神奇。
“浮云何权奇”,首句就点出此马不同凡响,乃是旷世仅有的神马。 “浮云”,马名, 《西京杂记》载:汉文帝自代还,有良马九匹,其一名浮云。 “权奇”,奇特、卓异之意也。全句意谓,本是和汉文帝“浮云”一样的名驹,十分的神骏、卓异。第二句接咏道,但可惜的是“绝足世未知”。“绝足”,意指其奔驰迅速是绝世独有。以此来喻其快捷,也就是具体阐释其“权奇”之处,其意仍在夸其奇才。 “世未知”,社会上无人知晓。这寥寥三字, 蕴含着深沉的怀奇才而不遇的感慨,三、四句紧承首句,具体描绘马的神骏; 长嘶清海风,躞蹀振云丝。”一声长鸣如海风呼啸,略试健蹄则蹄毛飞扬。 “躞蹀”,小步貌,此处当作略略举步。“云丝”,应指马蹄处毛片,也是骏马的标志。“由来渥清种,本是苍龙儿。”又进一步揭示“世未知”之处。 “渥清”,水名,在今甘肃安西县,党河支流。 《史记·乐书》载: “又尝得神马渥清水中,复次以为‘太乙之歌’。”后常以渥清作神马的典故。这句是说,此马神骏非凡,大有来历,应为渥清的种属。下一句则专指其体格雄健、高骏。“苍龙”,喻青色骏马,马八尺为龙。在以上六句里,作者着意咏唱了此马的种种不凡,一慨其“权奇”如“浮云”,二咏其“长嘶”的出众,三赞其种类的名贵。而这些慨叹、咏唱、叙述实际上都是为“世未知”上作文章。越是把此马样样写得不凡,越显示出“世未知”它的可悲可叹。这一意思在诗的第二部分里得到了更深一步的发挥。
“穆满”以下八句为诗的第二部分,咏叹卓越的才能不得其用。
“穆满不再活,无人崑阆骑。”“穆满”,即姬满,周穆王也。 《穆天子传》载周穆王曾驾八骏去见西王母,此处以他喻善用神骏之人。“崑阆”,指昆仑、阆苑,都是传说中神仙所居之处。这两句是说,象周穆王那样善识骏马异才的人不复在世了,也就无人再纵神骏驰向仙山神府了。意在浩叹举世已无识才之人。 “君识跃峤怯,宁劳耀金羁。”“识”,志,记。 “峤”、岭。这两句则是说,现今养马的人只牢牢紧记了曾纵马越岭而所生的畏怯,所以只肯用金光闪闪的马络头把骏马拴于马厩之中。骏马穿山越岭本是它的长处,人养马也是望其更好更快的驰骋,而如今养马之人却怯于奔驰只把骏马羁靡于厩槽之间,岂非咄咄怪事!这里诗人是在用马事以喻人事。如此对待骏马,如此对待贤才,那当然只能是“青刍与白水,空笑驽骀肥”了。 “青刍”,指喂牲畜的青草。诗中写道,虽然马的饲料不缺,但青刍白水这样的饲料,只能饲养、喂肥那些劣马。骏马神骏,受如此菲薄的待遇,其处境可知,也只能是“伯乐倘一见,应惊耳长垂”了。识马的伯乐倘若来此一看,也会惊叹于骏马不曾神骏了。 “耳长垂”,马的神骏,其一表现为两耳如削,即高高直立。而今两耳下垂,则失其神骏了。这四句意在指出、养马之人只要虚名,徒养骏马,而饲之不以其道,正如当今之世秉权之人,他们不识才,不用才,养才也只为装点门面而不使其一展其才,且只给空名而待遇菲薄,贤才的地位、处境实在是可悲可叹了。这部分字里行间充满了作者借马而咏的怀才不遇,生不逢时的不平之忿,不遇之慨。
结尾二句是诗的最后一部分,卒章明旨,向养马者(养才者)大声呼吁,要让骏马(良才)得展其神骏,得示其才华。
“当思八荒外,逐日向瑶池。”“八荒外”,八荒,八方极远之地;因瑶池为西王母居处,乃是仙境,当然又在八荒外了。这是在呼吁,在提醒应注意到骏马有奔驰八方,长驱瑶池的才能。意思是说骏马确有异才,应让其得以驰驱,尽展其才,而不能仅厮养于槽厩之中并加以羁绊,更不能象对待驽骀(庸人)一样,只给它以青刍白水一样的微薄待遇。
此诗虽属拟乐府旧题之作,但立意与传统的《骢马》 “皆言关塞征役之事”却无相同之处,乃借咏马以喻人事,是一首典型的用象征手法写就的“托物言志”诗。诗中流露了“怀才不遇”和“所遇非时”的深深的怨愤与叹惋。这和作者李群玉虽多才多艺,但屡试不第,中年才以进士得一小官职,不久又去职的身世密切相关。李群玉生活在中唐后期,当时藩镇割据,宦官弄权,读书人仕进之路受抑,其才能往往得不到施展的场地,这首诗正暴露了这一不合理的社会现象切中封建社会在人才使用方面的弊端,具有较普遍的意义。
这是一首托物言志诗,托物不能无物,无物则无所依托。但又不能仅为写物而写物。纯粹写物,纵极逼真,也往往会“袭貌遗神”,了无生气。此诗句句“切”马,又句句深蕴作者的思想情感,托物言志和谐统一。这当是本诗受人称道的原因之一。
此诗多用典,虽难免给理解它增加了一定的困难。但用典贴切,无生涩之感,也增强了诗的端丽、凝重。卒章明旨则更表现了创作上对乐府传统的学习与继承。
上一篇:《驱车上东门行》原文|翻译|注释|赏析
下一篇:陆嵩《鬻儿行》原文|翻译|注释|赏析