[清]袁树
君看弄船人,长篙注在手。
两脚跳如飞,一身仍未走。
请看撑船的船夫,手中的长篙迅速地插入水中,全身的力气都用到篙上,两脚如飞一样腾空而起,而落下来时仍在船上原处,并未走动。这是这首诗的白话译文。
弄船人,就是撑船的船夫。称船夫为“弄船人”,是因为这位船夫撑船技巧非常熟练,在水中撑船可做到左右逢源、得心应手。诗的首句,点出了诗中所要描写的主人公。
诗的第二、三、四句,就具体描绘船夫撑船的熟练技巧。“长篙注在手”的“注”字,用得十分精当。“注”,原是水从一处由细孔迅速流到另一处的意思,这里用来形容长篙撑入水中速度之快,十分形象。“两脚跳如飞”,说明此时船夫全身之力都用到了长篙之上。“两脚跳如飞”之后怎么样呢?却来了一句“一身仍未走”,意思来了个很大的转折,转折得出乎意料而又入情入理,这是经过巧思而写成的。
这首诗,赞扬了船夫的熟练撑船技巧。古语说:“经事还谙事,阅人如阅川。”这首诗,也正包含着这一深刻哲理。
诗歌通过人物动作描写,诗中人物形象十分鲜明生动,是这首诗的最大特点。此外,语言平易流畅,四句诗一气呵成,给人以全诗浑然一体的感觉,也是这首诗在写作上的成功之处。
上一篇:《府试风雨闻鸡(节选)·[唐]李频》原文与赏析
下一篇:《得夫子书·[清]林以宁》原文与赏析