《沉睡者》原文与翻译、赏析
唐湜
沉睡者从梦里欠身起来
在沉寂的夜里来去徘徊
眸子里流荡着虔诚的微笑
苍白的颊上画着梦中的山河
梦见化身为海上的白鸟
在海涛的歌唱里掠过水面
该给时间的海洋留下点音响
却怕光洁白羽淹没于汹涌的波浪
乃冲天一鸣,纵身在白云的帷幕间
朗诵荷马,又高吟莎士比亚的诗篇
拿嘉莱尔的英雄装饰自己的语言*
又拿尼采的超人作精神的冠冕
可坚实的生命却不能代以装饰
残酷的斗争也不会饶恕行动的矮子
沉睡着从幻梦里欠身起来
在黑夜的窗口空等着黎明的云彩
【注释】 嘉莱尔: 19世纪后期英国作家,著有《英雄与英雄崇拜》。
【赏析】 唐湜是“九叶诗派”诗人之一,受“五四”以来新诗的艺术传统影响较大,较多地运用感性的形象思维,但也从西方现代派的艺术构思和创作方法里汲取了不少艺术营养。因此唐湜的诗注重通过形象的构思来表达一种隐蔽的意志和情感。他的诗并不单纯地追求情感的发泄,而是常常掺杂着一定份量的理性成分。对于未来的坚信是唐湜诗作的主题。这首诗作于1946年,正是民主运动高涨,全国人民为争取民主、自由、解放而不懈努力的时代。作者这首诗的意思明显是要唤醒那些行动上的怯懦者去为自由解放而斗争。诗歌的第一段描写了一个耽于梦幻的沉睡者的形象:“眸子里流荡着虔诚的微笑,苍白的颊上画着梦中的山河。”那么他梦中的世界又是如何呢?接下来的两段描写作了明确的回答。“该给时间的海洋留下点音响,却怕光洁白羽淹没于汹涌的波浪。”“沉睡者”还是想有所作为、有所建树的,但却瞻前顾后,畏首畏尾。那么,如何解决这种矛盾呢?于是他们便“冲天一鸣”,“高吟莎士比亚的诗篇”,为掩饰内心的怯懦又搬出“嘉莱尔的英雄”来“装饰自己的语言”,或用尼采的超人哲学来安慰自己的卑怯,一种典型的“阿Q式”心理。诗人在对以上“沉睡者”的做法提出批评后,笔锋一转,摆出了自己的思想,以急切而坚定的口吻意欲唤醒这些沉睡在梦中而“空等着黎明的云彩”的人。这首诗以“沉睡者”为象征体,通过对此象征体的如实描述来把自己的感情暗示出来。整首诗充满了一种奔放的热情,表达了诗人对现实的否定和呼唤人们为理想而奋争的心情。
上一篇:《江楼感旧》原文与翻译、赏析
下一篇:《沙扬娜拉一首——赠日本女郎》原文与翻译、赏析