《美女篇》原文与翻译、赏析
曹植
美女妖且闲①,采桑歧路间。柔条纷冉冉,叶落何翩翩!攘袖见素手②,皓腕约金环③。头上金爵钗④,腰佩翠琅玕⑤。明珠交玉体⑥,珊瑚间木难⑦。罗衣何飘飘,轻裾随风还⑧。顾盼遗光彩,长啸气若兰⑨。行徒用息驾⑩,休者以忘餐。借问女安居?乃在城南端。青楼临大路(11),高门结重关(12)。容华耀朝日,谁不希令颜(13)?媒氏何所营(14)?玉帛不时安(15)。佳人慕高义,求贤良独难。众人徒嗷嗷,安知彼所观。盛年处房室,中夜起长叹。
【注释】 ①妖:艳丽。闲: 同“娴”,娴雅。②攘袖:捋起袖子。③约: 束。④金爵钗: 一端作雀形的金钗。⑤琅玕: 一种似玉的石。⑥交: 络。⑦间: 隔。木难: 一种绿色宝珠。⑧还 (xuan旋): 通“旋”,转。⑨啸:蹙口出声,吹口哨。⑩行徒:行路的人。息驾:停车。(11)青楼:饰以青漆之楼,指显贵之家,与后代以青楼代指妓院不同。(12)重关: 两道闭门的横木。(13)希令颜:慕其美貌。令,善。(14)营:营媒。(15)玉帛: 指珪璋和束帛,古人作聘礼用。安: 定。
【诗大意】美女容貌艳丽,神情闲雅,在路旁采桑。柔嫩的枝条纷纷摇动,采下的桑叶翩翩飞下。她捋起袖子,露出雪白的手,金镯戴在洁白的手腕上。她头插金雀钗,腰佩翠色琅玕石,身上络佩明珠,其间点缀着珊瑚与木难。她的罗衣轻盈,衣襟随风飘旋。她的目光有神采,长啸一声,吐气如香兰。行路的人因观看美女而停车不走,休息的人也因看得着迷而忘了吃饭。若问这位美女的住处,就在城的南端。她家地位高贵,高楼临街立,大门更森严。她的容貌如此之美,有谁能不羡慕?可不知媒人在忙什么,为什么她还不及时行聘定婚?原来美女敬慕品德高尚之士,却难于找到贤良之人。众人不理解她的胸怀,只会横加责难。美女正当青春盛年却独处深闺,夜无法入睡,感慨长叹。
【赏析】 《美女篇》是一首新题乐府诗。从诗的立意上来说,它继承了《楚辞》以来以美人迟暮比喻高人贤士怀才不遇的诗歌传统,通过美女盛年不嫁而受冷落的遭遇来抒发作者自己抱负不得施展的胸襟。这首诗当属于曹植后期的代表作。从曹丕即位到曹叡当政,曹植屡受猜忌、排斥,不得参予政事,但他又总是怀着 “闲居非吾志,甘心赴国忧”的抱负,一再要求自试都未能得到允许,他的心情一直处于愤激、抑郁、矛盾之中,《美女篇》就表现了他的这种复杂心情。
这首诗在艺术上明显受到汉乐府《陌上桑》的影响,但在具体描写上又比 《陌上桑》 更细腻传神,更注重言外之意的表现。“美女妖且闲,采桑歧路间”,开头两句是对美女容貌、活动场所的总的描写。妖,形容她艳丽的姿色;闲,形容她高雅的风度。下面“柔条纷冉冉”两句紧承采桑而来,明为写物,其实却是以物衬人,描写美女采桑的动作。这两句想象生动,富于暗示性,淡淡几笔,便把美女采桑的优美姿态写得如在目前。
“攘袖见素手”以下十二句,是以浓墨重彩的局部特写具体刻画美女的容貌服饰,渲染她的风韵神采。这几句和《陌上桑》的写法很相似,都是从美女的服饰之盛上下笔。但《陌上桑》写“头上倭堕髻,耳中明月珠。缃绮为下裙,紫绮为上襦”,多属静态描摹,且笔法缺乏变化,而曹植则注重画面色彩的搭配、人物神情的勾画和动态的描写,极力描绘出一个神采飞扬、婀娜多姿的美女形象来。如 “素手”、“皓腕”、“金环”、“金爵钗”、“翠琅玕”、“明珠”、“珊瑚”、“木难”等描写,色彩斑斓,炫人眼目,显示了美女的美丽高贵;而 “攘袖”、“见”、“约”、“佩”、“交”、“间”等动词的穿插,则化静为动;特别用 “罗衣何飘飘,轻裾随风还” 写服饰,用字生动优美,使人透过这随风飘飘的罗衣仿佛可以看到美女步履轻盈、身影翩翩的样子。对美女情态神采的描写,着墨不多,也能呼之欲出。
至此,美女形象之美已写得笔酣墨饱,故下面“借问”四句便转换了角度,从美女的身分地位上再作波澜。“借问女安居,乃在城南端”,是借民歌常用的问答方式作为过渡,引出下文来。青楼、高门、重关都指显贵人家所居之地,这就是说美女并非出身寒门,而是居住在高楼深闺的显贵之家。这里特意点明美女的身分地位,当不单纯为了突出其美与贵,更是为下文蓄势,埋下伏笔。
“容华耀朝日”四句,在全诗中具有承上启下的作用。上面已极力渲染了美女之美、身份之高,在她那灿若朝阳的容华面前,谁能不动爱慕之情呢!可是,现实却那么无情:如此一位美女竟没有良媒前来及时行聘定婚。“媒氏何所营?玉帛不相安?”两个问句,尖锐地揭示了无人求婚的反常现象,字句中蕴含着强烈的不平之气,显然是为诗人自己怀才不遇的遭遇一吐郁闷。
但接下六句,却不从对媒氏的怪怨上继续生发,而是换了一副笔墨,从正面表现美女的高雅脱俗,卓尔不群,说明美女盛年不嫁,并非她落落寡合,而是她“慕高义”、“求贤”难,她的理想不能实现。这就从美女具有的内在美德上进一步表现美女形象,使内在美与外在美相互勾通、汇合,同时也使美女形象得到升华,显示了作者对崇高美的追求。
美女形象,实际上凝聚了作者全部美好的人生理想,而这种美却偏偏注定要被毁灭,注定不能为社会所容,这怎能不使她“盛年处房室,中夜起长叹”呢! 这个结尾有强烈的悲剧效果,它写出了美女与社会的冲突,理想与现实的对立,写出现实的不合理与不得不中夜长叹的慨然,笔触凝练,一唱三叹,意犹未尽。
这首诗全用比兴、象征、寄托的手法,明写美女,实写诗人自己,却又写得不露痕迹,姿态天然,含蓄隽永。正如叶燮《原诗》所说:“《美女篇》意致幽缈,含蓄隽永,音节韵度皆有天然姿态,层层摇曳而出,使人不可仿佛端倪,固是空千古绝作。”
上一篇:《罪恶的黑手》原文与翻译、赏析
下一篇:《羽林郎》原文与翻译、赏析