《节日的夜晚》原文与翻译、赏析
莱奥帕尔迪
夜,柔和而清澈,没有一丝风儿,
月光倾泻在屋顶上,果园里,
把远处每座山麓照亮。
哦,我亲爱的女郎,
每条小街都已阒无声息,
只有稀稀落落的灯光
在一些阳台上闪烁。
你睡了,在你安静的房间里,
你很容易进入睡乡,
你不用操劳,不知道,也想不到
我心中的创痛是多么深。
你睡了,我却仰望天空,向它致意,
天空显得多么慈祥,
那古老的万能的大自然啊,
它使我黯然神伤。
对于你,我已不存希望——
大自然告诉我,我甚至不能抱什么希望;
你的眸子里除了泪水,不闪现什么光亮。
今天是庄严的节日,
你游乐完毕,休息一下;
也许在梦中你记得自己使多少人高兴,
又有多少人使你欢畅。
可我没有份,我已不存思念你的奢望。
这时我问上苍,
世上还有什么值得我活下去,
于是我在这里扑倒在地,
高声呼喊,浑身战栗。
哦,在青春的岁月,生活就这么不幸!
唉,我在不远的路上
听到手艺人唱出寂寞的歌声,
他们在夜间娱乐一番后,
很晚才回到寒伧的寓所;
想起世事匆匆而逝,不留一丝痕迹,
我就心如刀割。节日
就这样过去,以后都是平凡的日子,
人间的沧海桑田,随着时间变幻。
如今,古人的声音何在?
如今,何处是我们显赫的
祖先所作的业绩,伟大的罗马帝国,
陆地和海上的枪炮声,而今安在?
一切都归于安静与沉寂,
世界全在休息;对它们谁也不再谈及。
在童年时代,我曾
殷切地等待节日的来临,
当它一旦流逝,我就
紧靠在枕上,忧伤地彻夜不眠;
夜阑人静,只听得远处街头
有谁唱起一支歌曲,
声音越来越低,终于完全消失。
这时我的心头,也引起一阵绞痛。
(钱鸿嘉 译)
【赏析】 这首诗写于1820年,其时正是诗人精神上最悲观的时期。生性执拗的诗人不堪忍受“活人的坟场”的折磨,一心想到外地去施展自己的理想和抱负,但保守的父亲怕他与自由派交往,拒绝了他的请求。他在1819年7月计划逃走,没有成功;又不幸患了眼疾,数月不能读书。他的爱情也遇到了挫折。这些就促使他形成了自己的悲观哲学,认为人生只能伴随着痛苦度过,任何希望之光都是转瞬即逝的虚假东西。
这首诗写的是诗人在节日过去后内心的感伤情绪。人们在盲目地欢乐一番之后沉沉地入睡了,他曾钟情的女郎也已安静地睡去,而他却无法入睡。爱人的离去使他陷入完全的孤独。他感到命运对他太不公平,使他在青春时代就遭了如此不幸。他又想到一切都不过是过眼烟云,欢乐易逝,功名也易逝,人们只好听之任之。这种时光易逝的思想在中世纪法国诗人维庸的《往日贵妇的谣曲》和《往日王爷的谣曲》中就曾得到充分的表现。贵妇王爷们无论有多少的荣华富贵,最终都难免香消玉殒,长眠九泉。莱奥帕尔迪想得更深刻,但当他想到连“伟大的罗马帝国”也成为过去,“不留一丝痕迹”的时候,就更感到人生的虚幻与无意义。
但这首诗的引人入胜之处并不在于那种彻底的无可奈何的悲观,而在于这悲观之后所隐含着的对人生的哲理思考,在于融合着感伤情绪的那景那情。在静静的夜里,诗人独自仰望着天空,向苍天询问生之奥妙;缅怀着古人,沉思着人类艰辛而灿烂的历程。这正如屈原的《天问》,显示着诗人高阔的胸怀,不甘寂寞、寻求希望之光的执着精神一样。尽管诗人总摆脱不了那失望的情绪,但在这失望中有诗人灵魂的“高声呼喊”,有诗人黯然神伤之后的抗争。
“夜,柔和而清澈,没有一丝风儿,月光倾泻在屋顶上,果园里,把远处每座山麓照亮。”诗篇一开始就把读者引入一种静美的境界。此后诗人总是在不断地暗示夜的静,手艺人寂寞的歌声和不知是谁唱的歌曲也只是轻柔地滑进夜空里,并不扰乱诗人的思绪。那灯光、阳台、恋人的房间,那爱抚着诗人受伤的心灵的天空,那远处的街头,一切都在诗人优美的笔调中叙述出来。这种田园诗式的歌调就使读者在感受诗人充分裸现的灵魂时,能以审美的而不是审判的眼光去评判。
由恋人而到苍天、大自然,而到古人,再到自己的童年时代,诗人这种思绪的不断转换给了我们完整一体的时空感。诗人把自己作为透视历史和人类命运的焦点,就使他对个人命运的探索变成了对全人类命运的探索。
上一篇:《致大海》原文与翻译、赏析
下一篇:《菩萨蛮》原文与翻译、赏析