《鹧鸪天》原文与翻译、赏析
晏几道
彩袖殷勤捧玉钟①,当年拚却醉颜红②。舞低杨柳楼心月,歌尽桃花扇影风③。从别后,忆相逢,几回魂梦与君同。今宵剩把银釭照④,犹恐相逢是梦中。
【注释】 ①彩袖:代指歌妓。②拚(pan判)却:甘愿的意思。③影一作底。④剩把: 尽把。银釭:(gang 刚):银灯。
【词大意】 歌女捧杯把酒劝,脸红醉倒也心甘。舞至楼顶月低转,歌到桃扇风煽完。别离之后忆相见,几度梦中得团圆。今夕举灯反复看,唯恐相逢睡梦间。
【赏析】 关于此词的题旨,或曰写久别重逢的欢乐,或云以乐景写哀情、以相逢抒别恨。从一定角度说,上述二解均有道理。不过,如果紧接着有谁追问一句: 为什么欢乐,又为什么愁恨?那就不能不回答说:词中晓喻读者的是以获爱为乐,以暌隔为恨,也就是说词中着重渲染的是恋情与伤感的交合。如果把词作者和词中的男主人公看作是一个人的话,这首词写的是一个相门之子与一个歌女悲欢离合的爱情故事。这故事的梗概是男方以第一人称对与女方一见钟情、爱得发狂的细节的回忆,对别后相思的诉说,对眼下重逢的惊喜以及对可能聚而复散的忧虑。
他们的爱情是从一个豪华的宴会上开始的,她手捧斟满美酒的玉制酒杯,情意深挚地向他频频劝酒。他看到她那种含情脉脉的模样儿,不禁酒兴倍增,喝得满脸通红,玉山倾倒也在所不辞。宴会之后便开始了欢歌狂舞,这就是千古名句——“舞低杨柳楼心月,歌尽桃花扇影风”的生活原型。
对这两句以往有多种解释,窃以为如此说来较顺理成章: 宴会结束,杯盘狼藉,二人心中一团爱的烈火遂付之歌喉舞步。因为这是一个杨柳婀娜、桃花盛开的阳春时节,宴席就设在丞相府邸的花园里。借着碧空皓月,先是轻歌曼舞,然而歌声的轻柔、旋律的舒缓,仿佛不能表达他们初恋的冲动,于是节拍加快,欢歌狂舞,一发难收。高挂在柳梢楼顶的明月早已西沉,绘着桃花的歌扇再也煽不起清风。那是一次多么尽情尽欢酣畅无比的聚会啊! 这就是词的上片所写的对初恋的回忆。需要进一步辨析的是“歌尽” 句中的 “桃花” 二字,此二字是作为道具的歌扇上的绘画呢,还是晏府花园中的一片桃林? 从属对上说,下句的 “桃花” 对上句的 “杨柳”,自然极为工稳,但上句中的 “月”,不是“楼心”之月,而是“杨柳楼心”之月,那么下句的 “风”,就是 “桃花扇影”上所生之风。由于长时间的狂舞欢歌,歌女娇喘嘘嘘,有不胜挥扇之态,故曰 “歌尽”,如果此 “风” 生于实有的桃林,便无从曰“歌尽”,所以 “桃花扇” 还是理解为道具为好,即 “舞衫歌扇”之谓也。
乐莫乐兮新相知,悲莫悲兮生别离。朋友的分手尚且悲不自胜,一对正在被爱情的火焰炙烤得如痴如狂的恋人被迫分手,其况味不言而喻,所以下片在写到“别后”时,不必正面描写如何相思云云,一句 “几回魂梦与君同”,既不落窠臼,又饱和着多少朝思暮想和深情厚爱! 所以有论者称下片起拍三句工于剪裁,又认为“几回”句作为情人间久别重逢的悄悄话,传出了多少人的共同心声。不过此词下片最受称道的是结拍的“今霄剩把银釭照,犹恐相逢是梦中”二句。在解读此二句时,注家多以为系化用杜甫的“夜阑更秉烛,相对如梦寐”(《羌村三首》其一),这自然不无道理。但是作为杜诗中的佳句,它被司空曙 (《云阳馆与韩绅宿别》的“乍见翻疑梦,相悲各问年”)和陈师道(《示三子》的“了知不是梦,忽忽心未稳”) 所翻用,倒比较明显。至于晏词中的这两句,与其说是化用的杜甫诗句,倒不如说与秦观《鹊桥仙》的“柔情似水,佳期如梦”二句,在立意和用情方面更为接近。鉴于晏、秦的这两首词均难以具体系年,究竟谁影响了谁便不好断定,但是他们都在对爱的柔情蜜意的渴求中,饱尝了伉俪暌违的苦涩,就像被天河隔离的牛郎织女那样,欢会是短暂的。其中“剩把”、“犹恐”四字,是说他再三端起银灯,举到她面前照了一次又一次,那是因为他既担心这又是一场令人空欢喜的梦,又担心梦醒之后一切欢乐化为乌有。真是别亦忧,聚亦忧,在两颗爱心上承受着相当沉重的负荷,这也就是上文所说的热恋与悲感的交织,或者说是爱的情愫与忧郁感的凝聚。作为一个不谙世故的“多情公子”式的词人,晏几道的这首《鹧鸪天》可以说是一曲渗透了忧虑的爱情狂歌。
上一篇:《驶向拜占廷》原文与翻译、赏析
下一篇:《鹧鸪天》原文与翻译、赏析